| 
   
 |  | 
  
    | 
    
		
		13 июня,
		1989 года, Бонн
	 | 
    
      | 
   
  
    | 
	Соглашение 
	между 
	Правительством СССР и Правительством ФРГ о 
	соглашение о 
	форме обмена нотами относительно договоренности, относящейся к статье 5 
	соглашения между 
	правительством ссср и 
	правительством фрг об оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене 
	Информацией о ядерных установках от 25 октября 1988 года
	 | 
   
  
    
	
		В Министерство 
		иностранных дел ФРГ Посольство СССР имеет честь 
		предложить Федеральному министерству иностранных дел ФРГ достичь 
		следующую договоренность, относящуюся к статье 5 Соглашения между 
		Правительством СССР и Правительством ФРГ об оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене 
		Информацией о ядерных установках от 25 октября 1988 года (именуемого в 
		дальнейшем Соглашение):
	
		 
		Правительство СССР и Правительство ФРГ,
		стремясь к тому, чтобы обмен Информацией об установках для мирного 
		использования ядерной энергии и опытом их эксплуатации способствовал 
		повышению их безопасности и тем самым предотвращению ядерных аварий, во 
		исполнение статьи 5 Соглашения от 25 октября 1988 года,
		договорились о нижеследующем:
	
		 
		1. Ядерные установки, охватываемые обменом Информацией и опытом, в 
		соответствии о пунктом 2 статьи 5 Соглашения. 
		1.1. Первоначально обмен Информацией и опытом охватывает такие установки 
		для мирного использования ядерной энергии, как АЭС и хранилища их 
		свежего и отработавшего топлива.
	
		 
		Охват других установок для мирного использования ядерной энергии может 
		быть обсужден Сторонами дополнительно в каждом конкретном случае.
	
		 
		1.2. Стороны будут стремиться к тому, чтобы в конечном итоге обмен 
		Информацией и опытом охватывал все установки для мирного использования 
		ядерной энергии, включая обращение с радиоактивными отходами и их 
		захоронение. 
		2. Характер и объем Информации, передаваемой в соответствии с пунктом 2 
		статьи 5 Соглашения. 
		2.1. Информацию о ядерных установках, упомянутых в пункте 1, должна 
		включать как минимум данные, перечисленные в Приложении. 
		2.2. По избранным в качестве "сверочных" установкам будет проводиться 
		сопоставление проектных характеристик конструкции, включая требования 
		безопасности.
	
		 
		Такими установками первоначально избираются:
	
		 
		а) Ровенская АЭС 2 (ВВЭР-440)
		Неккарвестхайм-1 (900 МВт )
		эл 
		б) Запорожская АЭС 3 (ВВЭР-1000)
		Филипсбург-2 (1300 МВт )
		эл
	
		 
		2.3. Стороны будут обмениваться Информацией о правилах и критериях и 
		другими актуальными материалами, относящимися к безопасности ядерных 
		установок и радиационной защите, а также опытом эксплуатации установок с 
		точки зрения их безопасности, включая Информацию об имевших место 
		инцидентах.
	
		 
		3. Компетентные органы в соответствии с пунктом 3 статьи 5 Соглашения. 
		3.1. Компетентными органами для осуществления обмена Информацией и 
		опытом в соответствии со статьей 5 Соглашения назначаются:
	
		 
		а) от СССР:
		Министерство атомной энергетики СССР
	
		 
		103074 Москва 
		Китайский проезд, д. 7 
		телефон: 220-64-04 
		телекс: 411425 inter su (временный) 
		- Государственный комитет СССР по надзору за безопасным ведением работ в 
		атомной энергетике 
		109147 Москва 
		Таганская ул., д. 34 
		телефон: 272-47-10
	
		 
		б) от ФРГ: Федеральное министерство по вопросам окружающей среды, охраны природы 
		и безопасности ядерных реакторов 
		Управление по безопасности ядерных установок и радиационной защите 
		Хузаренштрассе, 30 
		5300 Бонн I 
		телефон: (0228) 305-0 или 305-2880 
		телефакс: (0228) 305-2899 
		телекс: 885790
	
		 
		3.2. Эти органы в течение 9 месяцев после вступления в силу настоящей 
		договоренности согласуют между собой детали проведения обмена 
		Информацией и опытом в соответствии с пунктами 2.2 и 2.3. 
		3.3. В каждом конкретном случае Стороны могут договориться о привлечении 
		к участию в обмене Информацией и опытом других учреждений и ведомств. 
		3.4. Стороны будут письменно уведомлять друг друга об изменениях в 
		отношении компетентных органов. 
		В отношении остального будут действовать положения Соглашения. 
		Эта Вербальная нота и Вербальная нота Федерального министерства 
		иностранных дел аналогичного содержания от той же даты составят 
		Договоренность между двумя Правительствами, которая вступит в силу, как 
		только обе Стороны уведомят друг друга о том, что внутригосударственные 
		процедуры, необходимые для вступления Договоренности в силу, выполнены. 
		Днем вступления в силу Договоренности будет считаться день получения 
		последнего уведомления. 
		Посольство СССР пользуется случаем, 
		чтобы возобновить Федеральному министерству иностранных дел уверения в 
		своем весьма высоком уважении. 
		 
		Приложение
	
		 
		Информацию, подлежащая передаче в соответствии с пунктом 2.1 настоящей 
		Договоренности, включает следующие данные:
	
		 
		- Наименование установки 
		- Адрес 
		- Владелец 
		- Оператор 
		- Назначение 
		- Основные параметры установки 
		- Нынешнее состояние 
		- Способ эксплуатации 
		- Описание местонахождения
	
		 
		Для ядерных реакторов указываются, в частности, следующие данные:
	
		 
		- Тип реактора 
		- Мощность 
		- Активная зона (например, геометрия, топливо, загрузка, обогащение, 
		выгорание, плотность мощности) 
		- Управление реактором и регулирование 
		- Корпус реактора 
		- Теплоноситель и контуры охлаждения (первичный и вторичный) 
		- Парогенератор 
		- Допустимый выброс радиоактивных веществ 
		- Вид оболочки 
		- Система безопасности
	
		 
		(подписи)
	 
	
		
		Оглавление
	
     
    
 
    
      
      
      www.pseudology.org
     | 
   
 
 |