Боже, Царя храни
Русский национальный гимн
 
Музыка Алексей Фёдорович Львова
С
лова Василия Андреевича Жуковского
 
Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу, на славу нам!
Царствуй на страх врагам,
Царь православный!
Боже, Царя, Царя храни!

Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли! Дай на земли!
Гордых смирителю,
Славных хранителю,
Всех утешителю — все ниспошли!

Перводержавную
Русь православную,
Боже, храни! Боже, храни!
Царство ей стройное,
В силе спокойное!
Все ж недостойное прочь отжени!

Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни! Боже, храни!
Воинам-мстителям,
Чести спасителям,
Миротворителям долгие дни!

Мирных воителей,
Правды блюстителей
Боже, храни! Боже, храни!
Жизнь их примерную
Нелицемерную,
Доблестям верную воспомяни!

О, Провидение!
Благословение
Нам ниспошли! Нам ниспошли!
К благу стремление,
В счастье смирение,
В скорби терпение дай на земли!

Будь нам заступником,
Верным сопутником
Нас провожай! Нас провожай!
Светло-прелестная,
Жизнь поднебесная,
Сердцу известная, сердцу сияй!
1833

История гимна

Стихотворение Жуковского "Боже, царя храни..." - вольный перевод начальных строк английского гимна "God Save the King" (или "God Save the Queen" - если на троне была королева) - было написано в 1814 году и адресовано Александру I:

Боже, царя храни,
Славному долги дни
Дай на земли,
Гордых смирителю,
Слабых хранителю,
Всех утешителю
Все ниспошли.

Впервые в качестве русского национального гимна прозвучал в 1816 году на параде в Варшаве, устроенном по поводу встречи Александра I. Исполнялся на мелодию английского гимна и обязательным для исполнения не был - существовал на правах неофициального гимна.

Осенью 1816 для торжества по поводу пятилетия Царскосельского Лицея возникла идея исполнить полный русский текст, и для этого еще две строфы к тексту Жуковского дописал лицеист Пушкин - вероятно, по просьбе лицейского руководства:

Там - громкой славою
Сильной державою
Мир он покрыл.
Здесь безмятежною
Сенью надежною
Нас осенил.

С новыми строфами гимн был исполнен хором на торжестве 14 октября 1816 года - день рождения вдовствующей императрицы Марии Федоровны и день основания Лицея. Это было разовое исполнение, и в дальнейшем пушкинские строфы в гимн никогда не входили, а распространенное мнение о том, что Пушкин является автором двух строф окончательного текста, ошибочно.

В 1825 на трон вступил Николай I. В 1833 он выразил желание иметь собственную мелодию гимна, отличную от английской, и через шефа Жандармского корпуса графа Бенкендорфа поручил ее создание А. Ф. Львову. Львов возглавлял канцелярию III Отделения, а также имел музыкальные способности. Он и написал новую мелодию. При этом изменился музыкальный размер, и текст Жуковского, подходивший для английской мелодии, на мелодию Львова не ложился. Тогда Жуковский отредактировал текст, и при этом появилась строчка "Сильный, Державный!", которая, вероятно, действительно навеяна пушкинской лицейской строчкой "Сильной державою" (Жуковский, разумеется, знал о тексте Пушкина).

Первые исполнения нового гимна состоялись 23 ноября 1833 года в Петербурге в зале Придворной певческой капеллы в присутствии императора Николая I и его семейства, 11 декабря того же года в Москве в Большом театре и 25 декабря, в годовщину изгнания наполеоновских войск, снова в Петербурге в Большой Анфиладе Зимнего дворца. С 31 декабря 1833 стал официальным национальным гимном, обязательным (принудительным) для исполнения. (Из записки великого князя Михаила Павловича за номером 2344: "[31 декабря 1833 года] Государю Императору благоугодно было изъявить свое соизволение, чтобы на парадах, смотрах, разводах и в прочих случаях вместо употребляемого ныне гимна, взятого с национального английского (Боже, царя храни), играли музыканты вновь сочиненную на сей же гимн музыку").

Радикальные круги встретили новую версию отрицательно. Во-первых, из-за принудительности и, во-вторых, из-за "грязного" происхождения - музыка написана жандармом. В феврале 1917 гимн ушел в прошлое.

Подробнее об истории и биографии Львова см. Наталия Рамазанова. А. С. Пушкин и А. Ф. Львов. К истории создания "Народного гимна" (Журнал "Нева", 2001, №2, с. 214-219).


История английского предшественника

"God Save the King" (текст и ноты) написал в 1740 году Генри Кэри, побочный сын лорда Галифакса. В 1743 он покончил жизнь самоубийством, оставив в нищете жену с шестью детьми, а его имущество пошло с молотка. Через три десятка лет, в 1774 году, гимн был впервые напечатан без указания авторства. На следующий год вспыхнуло восстание в Шотландии, и тогда противники шотландской независимости взяли этот гимн на вооружение как "Гимн лояльности" английскому королю. Вскоре он получил общеевропейскую популярность, был переведен на разные языки и стал использоваться в качестве национального гимна в разных странах Европы. На русский язык впервые переведен немцем Остеном (впоследствии - известным русским лингвистом, принявшим имя Александр Христофорович Востоков).


Пародии на "Боже, царя храни!"

Гимн «Боже, царя храни» (и до введения в 1833 г. новой мелодии, и после нее) традиционно пародировался на протяжении всей дальнейшей истории Российской империи. Один из из первых пародистов - художник Уткин - за свое творение был пожизненно заключен в Шлиссельбург, где и умер; такие же приговоры получили еще двое проходивших по делу - поэт Соколовский и офицер Ибаев, а шестеро московских студентов, включая Герцена и Огарева, были сосланы в отдаленные части Империи.

"Боже, коль благ еси Всех царей в грязь меси!.." (А. Уткин, перв. половина 1820-х)
"О правосудный бог..." (неизв. автор, 1820-е)
Народная песня ("Господи, царя спаси!..", неизв. автор, 1821-1823)
Гимн ("Боже! вина, вина!..", М. Языков, 1823)
"Боже! Земли творец..." А. Кони
Юнкерская молитва ("Царю небесный! Спаси меня...", М. Лермонтов, 1833)
Песнь русскому царю ("Бахус! царя храни!.." (неизв. автор, ок. 1861)
"Боже, царя храни! Деспоту долгие дни..." (неизв. автор, 1891)
"Господи помилуй.." (неизв. автор, начало 1900-х)
"Боже царя храни, Он нам не нужен" (неизв. автор, 1905)