Глава одиннадцатая,
возвращающая читателя к истокам
литературной судьбы Мигурских
О приключениях наших было что-то напечатано
по-русски, я сам читал...
Винцентий Мигурский. "Воспоминания"
Драматическая история Альбины и Винцентия Мигурских
стала достоянием литературы еще при их жизни.
Начиная с середины сороковых годов прошлого столетия,
судьба этих людей занимает, волнует художников слова, которые снова и снова
возвращаются к обстоятельствам несостоявшегося побега и тем, кто в сложнейших
жизненных перипетиях проявил лучшие качества человеческой личности, показал
мужество, самоотверженность, выдержку.
Первым, кто ввел этот сюжет, этих персонажей в художественную
прозу, был Владимир Иванович Даль.
Имя В.И. Даля (1801-1872) известно во всем мире. Его
слава зиждется на главном труде, осуществляющемся им в течение десятков
лет жизни, - "Толковом словаре живого великорусского языка".
Даля знают и как крупнейшего фольклориста, этнографа. 30 тысяч пословиц,
поговорок, местных выражений и слов составили фунадментальный том "Пословицы
русского языка", который не утратил своего значения поныне.
Гораздо менее известен он как прозаик. Между тем, его
перу принадлежат многие очерки и рассказы из русской народной жизни, несколько
повестей и циклов сказок, опубликованных им под псевдонимом "Казак
Луганский".
По словам В.Г. Белинского, Даль "создал себе особенный
род поэзии, в котором у него нет соперников. Этот род можно назвать физиологическим.
Повесть с завязкою и развязкою - не в таланте В.И. Луганского.., в физиологических
же очерках лиц разных сословий он - истинный поэт, потому что умеет лицо
типическое сделать представителем сословия, возвести его в идеал, не в
пошлом и глупом значении этого слова, т.е. не в смысле украшения действительности,
а в истинном его смысле - воспроизведения действительности во всей ее истине".
Таков этот "истинный поэт" и в небольшом своем
рассказе "Ссыльный", который неотъемлемой составной частью вошел
в своеобразную повесть "Небывалое в былом или Былое в небывалом".
Впервые она увидела свет в журнале "Отечественные записки" в
1846-м. Написана же, конечно, была раньше. Мы отмечаем этот факт для того,
чтобы подчеркнуть, как мало времени отделяло художественное воспроизведение
описанного события от происшествия действительного, подлинного.
Владимир Иванович узнал о нем еще в Оренбурге, где с
1833 года служил чиновником особых поручений при военном губернаторе В.А.
Перовском. Будучи одним из ближайших его сотрудников, Даль находился в
курсе всего, что происходило на территории этого обширнейшего края Российской
империи. Тем более, что он все более приобщался к литературе, а это требовало
пытливого вглядывания в жизнь, поиска оригинальных сюжетов и ярких персонажей-образов.
Мигурские не могли не привлечь его внимания. Оставив
Оренбург до того, как дело было решено полностью и окончательно, Даль имел
возможность узнать его "концовку" в Министерстве внутренних дел,
где занял должность чиновника по особым поручениям.
Но обратимся к самому рассказу.
Он возникает в подтверждение слов конного егеря о том,
что "каждый... может попасться в плен" и "надо готовиться
на все". Эта тема его занимает, и молодой человек говорит, как много
"придумывали люди, чтоб избавиться от плена или заключения",
а далее, порассуждав на сей счет, подходит непосредственно к сюжету: "Вот
подобный случай, которого я был свидетелем".
Свидетелем мог с полным основанием назвать себя и Даль
"В весьма отдаленном от средоточия государства городке,
или в пограничной крепости, на тех границах, где побеги почти невозможны,
особенно для семейного человека - состоял в гарнизоне рядовой, разжалованной
и сосланный туда за политический проступок..."
Ни названия "городка", ни местоположения "границ"
автор не дает, как не приводит имен-фамилий. Слишком мало времени прошло
со времени событий, ничто не стало историей, все действующие лица были
живы - и это требовало от автора особой осторожности в обращении с фактами.
"... Невеста последовала за ним; они обвенчались, но одного
этого не было достаточно для их счастья; плен, неволя, ранец да перевязь
- вот что сокрушало бедняка. Со дня на день тоска по отчизне усиливалась
и наконец обратилась, можно сказать, в неистовство: как он, так и она,
готовы были посягнуть на всякую крайность, лишь бы избавиться от этого
положения. Ребенок, умерший вскоре по рождении, усиливал еще грусть родителей,
которые все бедствия свои, даже и смерть младенца, приписывали нынешнемо
положению своему и которых день и ночь занимала изуверная мысль вывезти,
во что бы то ни стало, даже и самый прах младенца из этой несчастной для
них земли".
О Мигурских он пишет с явным сочувствием, и это ощущается
в каждой строке. Но уже тут проступает нечто, идущее от того, что автор
во многом смотрел на "случай" с позиций своих информаторов -
лиц официальных, должностных. "Все бедствия свои... приписывали нынешнему
положению своему..." А чему же еще? "Изуверная мысль..."
Такая ли изуверная"?
"... Но что тут делать и как быть? бежать просто - поймают,
и будет хуже прежнего; одному можно бы еще решиться, но с молодой женой?
Наконец, вечером, - это ыбло летом, - внезапно разнесся
слух, что бедняк утонул или утопился. Начальство кинулось к нему в дом
и нашли жену его в отчаянных слезах, едва ли не без чувств. На берегу реки
найдена была одежда его; он, по словам жены, пошел купаться и не возвращался.
Труп не могли отыскать; река быстра, полагали, что его унесло водой..."
"Летом" - вместо ноября - понадобилось Далю для подкрепления
слов героини о том, что муж "пошел купаться". А вот то, что "начальство
кинулось" на квартиру польской четы, идет от того же начальства, которому
выгодно бло выставлять себя в свете более выгодном.
Отсюда же и последующее:
"Местное начальство приняло самое живое, родственное участие
в положении молодой вдовы. Ей не только оказывали всякого рода помощь и
пособие, не только старались утешить искренним соболезнованием, но исходатайствовали
для нее даже денежное пособие, для отправления на родину - в Галицию, снабдили
дорожным экипажем и назначили, по отдаленности края, надежного провожатого,
хорошего казака..."
Ни о месяцах томительного ожидания, ни о том, чего стоило
получение пособия, ни о подозрении, которое не снималось ни с "утопленника",
ни с "вдовы", в рассказе нет ничего. Искренность "доброжелателей"
под сомнение не берется; на фоне "притворства" женщины она выглядит
еще внушительнее.
И вот - сам побег.
"... Казаку, которому было приказано угождать во всем вдове
(при ней была, впрочем, еще и девка, также из Галиции), наперед всего показалось
несколько странным, что юарыня во всю дорогу закрывает и застегивает кругом
весьма тщательно тарантас, между тем как на дворе стояла невыносимая жара
и путницу парило в закрытом экипаже, как в бане. Казак также заметил, что,
прибыв на станцию, барыня всегда с особенным старанием отгоняла его от
приступка, если услужливый провожатый подходил, тоб спросить, не угодно
ли выдти; а через несколько времени казака обыкновенно опыть подзывала
и приказывала открыть тарантас. Далее, обращая на все это про себя внимание,
он стал поглядывать с какой-то недоверчивостью на рундук, подделанный изнутри
тарантаса под козлами и по-видимому закрытый наглухо, кругом.
По временам, когда тарантас внезапно останавливался,
казак прислушивался, и ему казалось, что он слышит какой-то шопот и замечает
в тарантасе необыкновенное движение и суету. Все это рождало в провожатом
только неопределенные подозрения; но судьба решила вывести его из этого
недоумения - показать дело налицо..."
Не противореча в главном документам, не пренебрегая показаниями,
Даль - устами рассказчика-егеря - использует право художника на домысел,
на подчеркивание и обыгрывание деталей, на собственное видение каких-то
моментов. И мы замечаем рундук - в материалах следствия не выделенный,
вместе с провожатым обращаем внимание на "необыкновенное движение";
судя по показаниям казака Еремина, его насторожил только однажды услышанный
за спиной мужской голос.
"... В одно утро, когда путница отъехала уже от места на
несколько сот верст, тарантас мчался по весьма неровной дороге; от сильного
толчка доска под козлами, на которых сидели и ямщик, и казак, с одного
конца провалилась и встретила такое сильное противодействие, что не только
внезапно поднялась на свое место, но даже и выше, едва не сбросив с козел
и ямщика, и казака; а вслед за тем доска опять провалилась. Стой! - закричал
казак, соскочил с козел, силою сорвал запон и встретился с бедным утопленником
номос к носу..."
В показаниях едва упомянутая, здесь эта злополучная доска
оказывается в поле пристального внимания и непосредственно подготавливает
событие решающее - обнаружение и поимку беглеца.
Далее как в документах из дела:
"... Неутешная вдова сулила казаку все, что деньгами при
ней было; а когда это не помогло, то отчаянный беглец хотел прибегнуть
к последнему средству, данному природой каждому живому существу в крайних
случаях - обороне. И это не удалось: удар прикладом пистолета в голову
обезоружил несчастного, а встретившиеся в эту минуту извозчики с обозом
помогли его связать..."
В заключение автор бросает несколько выразительных штрихов.
Одни соответствуют официальным данным, другие в чем-то расходятся, но...
доверие к рассказу полное. Писатель мог пользоваться и не документальными
источниками, а, скажем, информацией очевидцев или даже участников событий.
Ведь пишет же Даль: "случай, которого я был свидетелем". правда,
напомним, эти слова вложены в уста некоему молодому конному егерю, однако
свидетелем мог быть и сам повествователь - обстоятельность рассказа тому
подтверждение.
А вот и заключительные строки.
"... В ближайшем городке бедняка сдали местному начальству,
а когда осмотрели в подробности тарантас и все пожитки их, то нашли, между
прочим, какой-то загадочный ларчик, в котором оказались останки умершего
младенца. Предполагая уже в тоя время побег свой, они схоронили порожний
гроб, а труп спрятали в погреб, чтобы не оставить на чужбине и драгоценных
косточек. В этом же погребе сидел мнимый утопленник во все время до отъезда;
затем для него под козлами тарантаса был устроен особый рундук; а как ему
было лежать там тесно и душно, то запон тарантаса в продолжение пути тщательно
застегивался и узник выползал оттуда подышать воздухом. Проломившаяся доска
обнаружила все и передала несчастного в руки правосудия".
Рассказ Даля интересен во многих отношениях. Во-первых,
это рассказ современника. Во-вторых, первый рассказ о Мигурских в художественной
литературе, написанный по горячим следам событий.
"... - Вы говорите, что были свидетелем этого происшествия?
- спросил другой собеседник.
- Да, - отвечал тот, - и случай этот был в свое время очень известен; я
не был при том, как казак поймал бедного утопленника, но, между прочим,
даже сам видел впоследствии подсудимого..."
Даль Мигурского видеть мог.
Скажем, в том же Оренбурге, где служил в канцелярии военного
губернатора и куда беглеца доставили вскоре после поимки.
И это тоже важно. Рассказ писал человек, взволнованный
встречей - личной встречей - с тем, кто становился одним из его героев...
Повесть "Небывалое в былом или Былое в небывалом",
а в ней рассказ "Ссыльный", публиковалась не только в "Отечественных
записках", но и в собраниях произведений В.И. Даля. Мы пользовались
здесь текстом, помещенным в первом "посмертном полном издании, дополненном,
сверенном и вновь просмотренном по рукописям".
Алексей Максимович Горький отзывался о Дале так:
"Его очерки - простые описания натуры, такою, какова она
есть. Эти очерки имеют огромную ценность правдивых исторических документов...
Даль не художник, он не пытается заглянуть в душу изображенных им людей,
зато их внешнюю жизнь он знает, как никто не знал ее в то время".
Именно Далю выпала честь ввести Мигурских в русскую литературу.
Вслед за ним весьма заметная и почетная роль в русской
"мигуриане" принадлежит С.В. Максимову - автору книги "Сибирь
и каторга", получившей широкую известность в России и за ее пределами.
Сергей Васильевич Максимов (1831-1901) был в свое время
известным этнографом и писателем. Отмечая его заслуги, Академия наук избрала
ученого-литератора своим почетным членом. Наиболее полным изданием произведений
Максимова является посмертное собрание сочинений в двадцати томах, осуществленное
в 1908-1913 годах. Оно включает все наиболее значительные труды автора,
в том числе двухтомный "Год на Севере" (1859), "Крылатые
слова. Не спроста и не спуста слово молвится и до веку не сломится"
(1890) м ряд других.
Первые четыре тома собрания сочинений отдано произведению,
которому Максимов посвятил многие годы жизни, и названному им "Сибирь
и каторга".
Этот капитальный труд, отличающийся глубоким исследованием
явлений, эмоциональной насыщенностью и публицистической яркостью, основан
на доскональном знании автором огромного количества источников - печатных,
изустных, архивных.
Одна из глав третьей части труда С.В. Максимова имеет
авторское название "Ссыльные поляки" и посвящена истории польской
политической ссылки в Сибири. Впрочем, материал об этом содержится и в
ряде других разделов произведения - писатель возвращается к нему на протяжении
всей книги.
С искренней теплотой пишет Максимов о Мигурских. И хотя
он ссылается на рассказ В.И. Даля, рекомендуя читателям "Отечественные
записки" 1846 года, его изложение исторического материала самостоятельно,
самобытно.
Максимов не просто констатирует, но и подчеркивает причастность
своих героев к национально-освободительному движению польского народа.
Он видит в них не столько жертв производа, сколько активных борцов за свою
свободу и освобождение Родины от угнетения самодержавной властью. На передний
план в этом повествовании выступает Альбина, причем именно ее подвиг -
подвиг жены и патриотки - занимает воображение писателя всего более.
Сопостовляя тексты В.И. Даля и С.В. Максимова (этот,
последний, полностью воспроизведен в начальной главе книги), мы видим не
просто различие стилей, но и углубление темы, усиление образов, заострение
политического звучания материала.
На долю автора "Сибири и каторги" выпала завидная
доля - в работе над интереснейшим историческим сюжетом проложить путь гению
русской литературы, творцу "Войны и мира", "Анны Карениной",
"Воскресения" Льву Ниолаевичу Толстому.
Без прочитанной им страницы в книге Максимова не было
бы его замечательного рассказа "За что?"
|