Смирнов, Валерий Павлович
полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка
В

BAЛИXOBCKИЙ ПЕРЕУЛОК – синоним морга, находящегося в этом переулке. Пословица "Язык и до Киева доведет" в переводе на одесский язык звучит так: "Длинный язык доведет не столько до Киева, как до Валиховского переулка".
В Валиховском переулке двух легавых нашли…
С таким поведением, как у Гены он может заиметь бесплатную экскурсию до Валиховского переулка.
После споров за место под солнцем эти ребята дружно попали в Валиховский переулок, где заняли мраморные диваны временного проката и вели там себя гораздо скромнее, чем от них стоило ожидать.

ВАЛЮТНИЦА – проститутка, состоявшая на зарплате в МВД СССР. Выполняла свой священный долг перед Отчизной исключительно в постелях иностранцев. В качестве премии получала по двадцать долларов от сданной в валютные закрома Родины суммы с каждого совокупления, вне зависимости от ценности добытой информации. Деятельность В. в свое время была закамуфлирована инсценировкой романа В. Кунина, вышедшей на экраны под никогда не употреблявшимся и не употребляющимся поныне словом "Интердевочка".
Она же не профура, а валютница. У нее может даже к колготе погон пришит!
"Служу Советскому Союзу!" – мысленно произнесла валютница, плотно захватив ногами поясницу потенциального шпиона.

ВАЛЮТЧИК – перепродающий валюту. Некогда из самых рискованных и уважаемых профессий в Одессе. Уголовный кодекс оценивал трудовые подвиги В. в диапазоне от семи лет заключения до окончательного переисправления в виде расстрела.
В кабаке, кроме явных нескольких немцев, смоктавших три часа подряд одну рюмку коньяка было полным полно советских людей – валютчиков, фарцовщиков, артельщиков, блядей и агентов комитета не под их соусами.
Вместо того, чтобы стать, как остальные пацаны, спекулянтом, приемщиком бутылок, директором гастронома или еще каким то уважаемым человеком, вроде продавца комиссионки или даже валютчика, это позорище нашего двора пошло на завод, где сейчас норовит получить зарплату за прошлый год.
В те годы стать валютчиком было так же опасно для здоровья, как сегодня пить воду из крана.

ВЕРЫ ИНБЕР ПЕРЕУЛОК – синоним свидания с венерологом. В этом переулке находится заведение, с незапамятных времен именуемое Триппер баром.
Тот не мужчина, кто не побывал у Веры Инбер.
Субъективность подобного высказывания доказывает эпиграмма:
Ах, у Веры Инбер В завитушках лоб. Все смотрел бы, Все смотрел бы на нее б.

ВЖЕ – уже.
Красотка Роза танцевать вже не хотела, она вже с Ваською порядочно вспотела…
– Сема, шо ты не хочешь жениться на Саре?
– Так она ж криворотая!
– Так хорошо, она будет тише на тибе орать.
– Так в нее ж одного глаза нет.
– Подумаешь, большое дело. Она меньше будет за тибе подсматривать.
– Так она еще ж и хромая.
– Так это просто за счастье. Такая жена никогда тибе не догонит, если решишь сбегать на рыбалку.
– А шо она горбатая?
– Ой, Сема, ты такой привередливый. Может вже у девушки быть один маленький недостаток?

ВЗАД ВПЕРЕД – туда сюда.
Чего ты гоняешь взад вперед по парте? Сиди ровно, дыши носом.
И пока он свою челюсть двигал взад вперед, князь и гордость Молдаванки двинул в огород.

ВЗЯТЬ МАНЕРУ (см. ДЕЛАТЬ МОЛУ).
Вы посмотрите на этого хама: взял манеру каждый день приходить домой трезвым!

ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ – убежать; скрыться.
Бери ноги в руки – и быстрее пули впереди тротуара.
Вы хотели организовать дело, срубить капусту и взять ноги в руки?

ВЗЯТЬ РАЗБЕГ – не сдвинуться с места.
– Вася, сходи за газ водой.
– Щас, только разбег возьму. С низкого старта.
– А за другим газом ты бы полетел!

ВОЕННЫЙ – буйный; решительно настроенный.
После таких слов Игорь пришел в сильно военное настроение, не способствовавшее целостности мебели и клиентов заведения. А чему удивляться, когда хозяин бодеги дорожил своими посетителями больше, чем они собственными мордами?
Он налил свои глаза бешенством, вмиг став военнее истребителя и кровожадным, как "Тампакс".

ВОЛНУ (ПЕНУ) ГНАТЬ – обманывать.
Откуда я знаю, погнал волну Кот, как оно тут взялось?
Не гони волну, это еще не шторм. Но очки сними на всякий случай.
Наш пресс – атташе погонит пену лохам через ихнее любимое развлечение – телевизор.

ВСЮ ДОРОГУ – постоянно.
Исаак молотил на газ воде такие бабки! А главное, спокойно сидел в своей будке, потом шел домой пешком без телохранителей, и его всю дорогу не взрывали, не стреляли с автоматов и даже не требовали налить стакан воды на шару.

ВТОРОЙ СЫН – глупый человек.
Было у мамы два сына: один умный, а второй – Моня.
У Лени трое поголовно вторых сынов – все в папу удались.

ВУС? – сколько; что.
Что вус?
Вус можно кормить этот бездельник? Я в его годы уже по карманам шарил!

ВУС ТРАПЫЛОСЬ? – что случилось.
Вус трапылось на судне? Эпидемия на живот? Два часа, как ушли с рейда, а одеколон еще не выпитый.

ВЫПАСТЬ В ОСАДОК – дойти до состояния "белого каления".
Тебе надо сидеть тише мыши, а ты доводишъ прокурора до полного выпада в осадок.
Или мы не знаем одного выверта низшей математики, помноженного на химию: когда липовый договор умножить на деревянные деньги, то в результате реакции получается исключительно зелень при полном выпаде в осадок покупателей.

ВЫЕЗДНОЙ – очень добрый, отзывчивый человек.
Я и так всю жизнь был выездной – на мене ездили все, кому не лень, родные дети и те слезли с шеи в сорок лет. У мене горло в сплошных мозолях от этих катаний.

ВЫ МНЕ ПРОСТО НАЧИНАЕТЕ НРАВИТЬСЯ! – ваши речи всем уже порядком надоели.
Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вы мне просто начинаете нравиться!

ВЫРВАННЫЕ ГОДЫ – такие неприятности, по сравнению с которыми иные могут показаться весьма незначительными.
Верные люди мне сказали: очень скоро Советы начнут делать этой Раде вырванные годы.
И когда уже наступит настоящая жизнь? Пока – одни вырванные годы.

Оглавление

 
www.pseudology.org