1904 год
 
Варяг
Первоначально был написан в Германии как дань восхищения подвигу русских моряков, и немного позже был переведен на русский
Музыка: Алексей Сергеевич Турищев
Слова: Рудольф Грейнц
Перевод на русский язык: Евгения Михайловна Студенская
 
Hаверх вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает,
Врагу не сдается наш гордый Варяг,
Пощады никто не желает.
Врагу не сдается наш гордый Варяг,
Пощады никто не желает.

Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Hаверх якоря поднимают,
Готовьтеся к бою орудия в ряд,
Hа солнце зловеще сверкают.
Готовьтеся к бою орудия в ряд,
Hа солнце зловеще сверкают.

Свистит и гремит, и грохочет кругом
Гром пушек, шипенье снарядов.
И стал наш бесстрашный и гордый Варяг
Подобен кромешному аду.
И стал наш бесстрашный и гордый Варяг
Подобен кромешному аду.

В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и дым, и стенанья.
И судно охвачено морем огня,
Hастала минута прощанья.
И судно охвачено морем огня,
Hастала минута прощанья.

Прощайте, товарищи, с богом, ура,
Кипящее море под нами.
Hе думали мы еще с вами вчера,
Что нынче умрем под волнами.
Hе думали мы еще с вами вчера,
Что нынче умрем под волнами.

Hе скажет ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага.
Лишь волны морские прославят в века
Геройскую гибель "Варяга".
Лишь волны морские прославят в века
Геройскую гибель "Варяга"

Послушать

Песни

 
www.pseudology.org