Комментарии
К первому отделу. О правилах поведения. К (вступлению). (Стр. 11)
1 Ом (от) слово торжественного обращения или благословения. Оно употребляется в начале молитв и религиозных церемоний и обычно ставится в начале книг. Согласно индийской фонетике, слово от состоит из трех зву­ ков: а, и и т, которые символизировали собой три веды. С глубокой древ­ ности слово "ом" считается, по религиозным представлениям индийцев, в выс­ шей степени священным.

2 Шукра ( G ukra ) букв, "сверкающий", имя легендарного мудреца {риши), сына Бхригу. Согласно индийской мифологии, Шукра олицетворяет собой планету Венеру и является наставником демоновасуров; при помощи волшебной науки оживления Сандживани он возвращал к жизни асуров, которые гибли в битве с богами (см. русский перевод Махабхараты, Адипарва, книга первая, перевод с санскрита В. И. Кальянова, глава .71. М.Л., 1950). Шукру называют также Бхаргава, Кавья и Ушанас.

3 Врихаспати ( Brhaspati ) букв. "Владыка великого (слова)", имя леген­ дарного мудреца, сына Ангираса. В индийской мифологии Брахаспати олице­ творяет собой планету Юпитер и почитается мудрым наставником богов. Трактат Артхашастра написан в полемическом духе, и тот факт, что Кау тилья в самом начале своего сочинения оказывает поклонение Шукре и Ври­ хаспати, говорит о том, что он как бы отдает должное и заслугам своих идейных противников, стремясь путем выяснения противоречивых суждений установить истину. Это, между прочим, находит свое подтверждение во 2й главе первого отдела Артхашастры (стр. 17), где автор наряду с ортодоксаль­ ными (идеалистическими) философскими системами (санкхья и йога) говорит и о школе (системе) индийских материалистов (локаята), отводя ей равное место.

К главе 1. (Стр. 1116)

1 Название главы 1 мы условно переносим ниже вступления, оставляя за ней название "Перечисление отделов и разделов руководства", вытекающее из содержания самого текста памятника ( Tasya ayam prakarana adliikarana samuddecah ).

2 О правилах поведения vinayadhikarikam .

3 Обязанности надзирателей adhyaksa pracarah . * О судопроизводстве dharmasthlyam .

5 Об устранении препятствий (на пути к общественному порядку) ( kan taka codhanam ) букв, "очищение от шипов", имеется в виду очищение от ненадежных элементов, препятствующих установлению общественного порядка.

6 О применении утонченных средств (государственной политики) ( yoga vrttam ) согласно Ганапати Шастри, yoga значит здесь "агенты", используе­ мые для тайных поручений ( yoganam satri tlk § na rasadadlnam vrttam ). По­ тому в первом варианте Ольденбург перевел: "Действия тайных агентов", во втором же "Действия хитростью".

7 Об основах государства ( mandala yonih ) у Ольденбурга: "Основа круга государств" и "Основа государственности".

8 О шести методах (внешней) политики § adgunyam .

9 О бедствиях в государстве ¦ vyasanadhikarikam .

10 Действия намеревающегося напасть ( abliiyasayat karma ) у Шамашастри: " an invader ".

11 Относящееся к войне sangramikam .

12 Образ действий в отношении объединений sangha vrttam .

13 О положении сильнейшего (Царя) ( abaliyasam ) у Ольденбурга: "Отно­ сящееся к сильнейшему (врагу)"; у Обермиллера: О положении (владетеля, выжидающего) до момента, когда он усилится"; у Шамашастри: " Concerning a poverful enemy ".

!* О средствах к овладению укреплением durga lambhopayayal ).

15 Применение тайных средств ( aupani § adikam ) или "О тайных учениях" (Обермиллер).

16 Методика (трактата) ( tantra yuktih ) или "Расположение нитей (трак­тата)" (Ольденбург).

17 Здесь название колофона дается нами на основании колонтитула памят­ника, что более соответствует содержанию данной главы, вместо названия, стоящего в тексте оригинала: raja vrttih "Поведение (жизнь) Царя".

К разделу 1 (главы 24). (Стр. 1620)

1 Определение наук ( vidya samuddecah ) или "Классификация наук".

2 Установление места философии anviksakl sthapana .

3 Философия anvlksaki .

* Учение о трех ведах trayi .

5 Учение о хозяйствеvarta .

6 Учение о государственном управлении dandaniti .

7 Школа Манава ( manavah ) собств. "последователи Ману или школы Ману (Манава)". Школа Манава занималась главным образом вопросами за­ кона ( dharma ). Очевидно, в этой школе или па основе ее положений был составлен известный трактат " Manava dharma castra " "Свод законов Ману", который имеется и на русском языке в переводе С. Д. Эльмановича под на­ званием "Законы Ману" (СПб., 1913).

8 Школа Брихаспати ( barhaspatyah ) собств. "последователи Р"рихаспати или школы Брихаспати". Школа Брихаспати считается представительницей индийских материалистов (см. ниже, прим. 10).

9 Школа Ушанаса ( aucanasah ) собств. "последователи Ушанаса или школы Ушанаса", которая занималась главным образом вопросами государ­ственного устройства (см. прим. 2 и 3 к вступительной главе, стр. 561).

10 Санкхья, йога и локаята ( sankhyam yogo lokayatam са).Санкхья ( sankhya ) букв, "перечисляющая (истинные принципы)", одна из шести ортодоксальных систем индийской философии, сутры которой приписываются Капиле. Школа санкхья считается представительницей индийского рациона­лизма, ибо она путем рациональной эволюции пытается объяснить, что все мироздание состоит из двух основных принципов: природы ( prakrti ) и духа, или божественной субстанции ( purusa , или atman ).Йога ( yoga ) букв. "соединение", "религиозные упражнения", также одна из шести ортодоксаль­ных философских систем, сутры ее приписываются Патанджали. Йога счи­тается представительницей индийского мистицизма, так как все внимание она сосредоточивает па различных действиях и упражнениях, посредством кото­рых якобы приобретаются сверхъестественные силы и способности для слия­ния с чистым духом индийской философии. Школа йога принимает почти все философские положения школы санкхья, не выдвигая самостоятельных тео­рий. Философские системы этих двух школ являются родственными и основ­ными и считаются " sanatane dve ", т. о. двумя предвечными философиями (см.: Ф. И. Щербатской. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов, ч. II . СПб., 1909, стр. 24). Локаята ( Iokayata ) букв. "заботя­щаяся (распространяющаяся) только о земном", философская школа индий­ских материалистов, не входящая в шесть ортодоксальных философских си­стем и приписываемая Брихаспати. Эта школа, иначе называемая чарвака, выступала как ярая ненавистница религии (см.: Ф. И. Щербатской. К истории материализма в Индии. Восточные записки, I , Л., 1927, стр. 45).

11 Установление места учению о трех ведах trayt sthapana .

12 Веды ( vedah , ед. ч. veda ) букв, "знание", древнейшие памятники индийской литературы, относящиеся приблизительно к середине II тысячеле­тия до н. э. Согласно религиознофилософским представлениям индийцев, веды считались не созданными, а существовавшими до сотворения мира. Они были только услышаны несколькими древними мудрецами, которые и поведали потом их миру. Поэтому они называются cruti , т.е. "услышанное", и их мо­гут слушать и изучать только представители трех первых каст ( aryah ): брах­маны, кшатрии и вайшьи. Веды представляют собой четыре сборника, или собрания ( samhita ), стихотворных поэтических гимнов, а именно: Ригведа ( Rgveda ) "Веда гимнов", Самаведа ( Samaveda ) "Веда мелодий", Яджурведа ( Yajurveda ) "Веда жертвенных изречений" и Атхарваведа ( Atharva veda ) "Веда заклинаний". Последняя самхита Артхарваведа признавалась только на юге Индии. Этим и объясняется, что Каутилья первые три выделяет особо, отдавая им предпочтение.

13 Итихасавсда ( itihasa veda ) букв, "веда сказаний (преданий)", пред­ставляет собой позднейшую литературу, называемую "пятой ведой". Сюда относятся итихасы, или легендарные эпические поэмы, как например Махабхарата, а также пураны, или предания.

14 Вспомогательные науки ( anga , мн. ч. angani , а также vedanga , мн. ч. vedangani ) букв, "члены или части вед", науки, возникшие в связи с тол­кованием текста вед.

15 Свои законы ( svadharma ) ср. Da ^ arkumaracarita (см. Дандин. Приключения десяти принцев, гл. II . Перевод с санскритского акад. Ф. И. Щербатского. Восток, 1923, № 3).

16 Касты ( varna ) термин встречающийся в Артхашастре, под которым мы подразумеваем четыре основные, или главные, касты (сословия), каковыми являются брахманы ( brahmana ), или представители духовенства, жреческого сословия; кшатрии ( k $ atriya ), или представители воинского сословия; вайшьи ( vaicya ), или представители купеческого сословия и состоятельные земле­ дельцы, и шудры ( cudra ), или низшие слои населения ремесленники, работ­ ники, зависимые земледельцы и прочие, призванные служить трем высшим кастам.

17 Ступени жизни acrama .

18 Дваждырожденный ( dvijati , dvija ) название, даваемое брахманам, членам высшей, жреческой касты, а также членам двух других высших каст (кшатриям и вайшьям). Согласно законам индуизма, человек, не приобщив­ шийся к знанию, ничем не отличается от животного. Поэтому человек, кото­ рый приобщился к знанию, обретает второе свое рождение и носит название "дваждырожденный".

19 С разными предками ( asamanarsibhir ), т.е., другими словами, в семье хотя и равной, но принадлежащей к другому роду ( gotra ), который восходит к своему предку, родоначальнику данной готры (рода).

20 Половые сношения в установленное время ( rtu gamitvam ), т.е. в пе­ риод, благоприятный для зачатия, непосредственно после менструаций.

21 С твердо установленными разграничениями между ариями ( vyava sthita arya maryadah ) у С. Ф. Ольденоурга: "с твердо установленными разграничениями людей трех каст", т.е. между брахманами, кшатриями и вайшьями. Термин "арий", "ариец" (агуа) букв, "благородный", употребляется для обозначения трех высших каст.

22 Установление места учению о хозяйстве и учению о государственном управлении varta sthapana dandaniti sthapana са.

23 Лесной товар kupya .

24 Обязательный труд ( vi § ti ) см. прим. 20 к разд. 24, стр. 589.

К разделу 2 (глава 5). (Стр. 2021)

1 Общение с учеными vrddha sanyogah .

2 Добытое работою над самим собою krtaka .

3 Природное svabhavika .

4 Итихаса ( itihasa ) букв, "так именно было" ( iti + ha + asa ), сказание о древности или былом, былина, история.

5 Пураны. . . артхашастра ( puranam itivrttam akhyayikodaharanam dhar macastram arthacaStram са). Пураны ( purana ), т.е. "сказания о древности", "предания", литературные памятники, где излагаются индийская мифология и легендарные истории различных божеств, родов и династий. Пураны близко стоят к эпическим произведениям и относятся приблизительно к I тысячеле­ тию н. э., точнее между IV и XIV вв. Пураны созданы различными сектами, главным образом вишнуитами и шиваитами, т.е. поклонниками Вишну и Шивы. Они называются smrti , т.е. "воспоминание", "предание", и являются основными священными книгами современного индуизма. Их могут слушать представители низших каст, а также женщины, и поэтому пураны считаются ведами низших каст. Существуют 18 главных пурап ( mahapurana ) и множе­ ство второстепенных пуран, "подпуран" ( upapurana ). Итивритта ( itivrtta ) сказание или предание; акхьяйика ( akhyayika ) связный прозаический рас­ сказ, сказка; удахарана ( udaharana ) иллюстративный рассказ или повество­ вание; дхармашастра ( dharmacastra ) законодательный трактат, свод зако­ нов; артхашастра ( arthacastra ) наука, или руководство, политики, каким является настоящий трактат Каутильи.

6 Полное самосознание atmavatta .

7 Здесь и во всех других подобных случаях дается в колофонах только название главы, которое совпадает с названием данного раздела (или не­скольких разделов, объединенных в одной главе). В тех случаях, когда раздел содержит несколько глав, название которых отличается от названия соответствующего раздела, в колофонах приводятся названия глав и раздела что и соответствует тексту памятника.

К разделу 3 (главы 67). (Стр. 2123)

1 Победа над чувствами indriya jayah .

2 Отвержение объединения шести врагов ari sadvarga tyagah .

3 Согласно положениям индуизма, победа над чувствами, или обуздание страстей, является необходимым условием для достижения какойнибудь цели или выполнения какоголибо дела. Ибо победа над чувствами дисциплини­ рует человека и в физическом и в нравственном отношениях, давая ему воз­ можность, не отвлекаясь в сторону, сосредоточить все свое внимание только на одну главную, перед собой поставленную цель. Без обузданий своих чувств, или страстей, достижение этой цели представляется невозможным. Этот мотив встречается всюду в памятниках санскритской литературы: в Махабхарате, Рамаяне, в различных художественных произведениях и др. Среди определений достоинств того или иного героя мы всюду находим сле­ дующие санскритские выражения: niyatendriya , sanyatendriya , jitendriya , viji tendriya , vagyendriya , что означает "победивший, или обуздавший, свои чув­ ства". Исходя из этих положений индуизма, Каутилья в 1м разделе, посвя­ щенном классификации наук, среди трех перечисленных философских систем называет и школу (систему) йога. Она все свое внимание сосредоточивает на различных действиях и упражнениях, при помощи которых будто бы дости­ гаются сверхъестественные силы и способности.

4 Дандакья по имени из рода Б ходжа ( Dandakyo nama Bhoja ) согласно легендам, как например, Рамаяне Вальмики ( VII , 7981), Дандакья (именуе­ мый в Рамаяне Dauda ), встретив в уединенном месте девушку по имени Араджа. дочь своего домашнего жреца, брахмана Ушанаса, овладел ею, за что он был проклят ее отцом. В силу этого проклятия, Дандакья и его город Мадху манта, находившийся между горами Виндхья и Шайвала, были превращены в пепел, и выпавший затем дождь в виде пыли похоронил его вместе с цар­ ством. Дандакья встречается также в произведении буддийского автора. Ашвагхоши "Буддхачарита" ( Buddhacarita ) "Жизнь Будды" ( XI , 31) как Да ндака ( Kautillyam Arthagastram . Artbaeastra of Kautilya. A new edition by J. Jolly and R. Schmidt. Vol . II . ( Notes . . .). Lahore , 1924, стр. 5). Род Бходжа ( Bhoja ) название древнего рода или племени, населявшего области у гор Виндхья.

5 Карала из Видехи ( karalac са vaidehah ). Видеха ( Videha ) название древней страны, которая была расположена на северовосток от Магадхп (Южный Бихар). Столицей Видехи была Митхила. Карала ( Karala ), Царь

6 Далее сокращенно: J . Jolly . Notes с указанием страницы.

Видехи, также домогался брахманской девушки и погиб, проклятый ее отцом.

Имя Карала встречается в произведении Ашвагхоши Buddhacarita _________ "Жизнь

Будды" ( IV , 80) под именем Караладжанака.

8 Джанамеджая ¦ ( Janamejaya ) легендарный Царь, сын Парикшита из рода Абхишвана. Согласно Махабхарате ( XII , 150), Джанамеджая неумышленнно стал виновным в убийстве брахмана, за что он был покинут всеми брахманами вместе с его жрецами. Он же упоминается также в поэме Ашва­гхоши Saundarananda kavya "Поэма о Нанде Прекрасном" ( VII , 39, 44). (См.: J . Jolly , Notes , стр. 5).

7 Таладжангха ( Talajangha ) очевидно, имя Царя; напав на род Бхригу, он также погиб изза проклятия бхригуидов. Имя Таладжангхи встречается в вышеупомянутой "Поэме о Нанде Прекрасном" Ашвагхоши.

8 Род Бхригу ( Bhrgu , мн. ч. bhrgavah ) букв, "бхригуиды", род, основателем которого почитается ведический мудрец, великий риши Бхригу. В роду Бхригу (или, другими словами, бхригуидов или бхаргавов) роди­ лись Джамадагни и Парашурама.

8 Айла ( Aila ) букв, "сын Илы (дочери Ману)", эпитет легендарного Царя Пурураваса ( Pururavas ). Как повествует [Махабхарата ( I , 70), Пуруравас, опьяненный своим могуществом, поссорился [с ^брахманами, у которых он захватил богатства. Тогда из мира Брахмы явился Санаткумара (вечно юный риши) и преподал ему совет, однако он не воспринял его, за что был прок­лят разгневанным риши. От сильной гордости он не перенес этого и вскоре погиб.

10 Саувира ( Sauvlra ) букв, "восходящий к Сувире или принадлежащий Сувире (легендарному Царю)", название .древней страны, отождествляемой с областью Синдху (соврем. Сиидх), которая расположена в нижнем течении Инда. Наименование Sauvira (во мн. ч.) относится также и к народу этой страны, где некогда Царём был Аджабинду ( Ajabindu ).

11 Равана ( Ravana ) могущественный демонракшас о десяти головах, Царь острова Ланка (Цейлон). Как рассказывается в Рамаяне, демон Равана похитил у} легендарного героя Рамы его верную супругу, красавицу Ситу, удалившуюся вместе с ним и изгнание. Отправившись на поиски Ситы, Рама заключил в стране обезьян союз с Царём Сугривои, переправился через океан на остров Ланку, где убил Равана и возвратил себе Ситу.

12 Дурьйодхана ( Duryodhana ) один из кауравов (потомков рода Куру), главных героев Махабхараты, старший . сын слепого Царя Дхритараштры. Дурьйодхана не захотел отдать своим двоюродным братьям пандавам (сы­ новьям Царя Панду) половины царства, которая принадлежала им по наслед с тву. Между кауравами и пандавами возникла вражда, впоследствии окон­ чившаяся великой битвой, в которой нашли гибель почти все участники ее, в том числе и Дурьйодхана. Основное сказание Махабхараты и посвящено этой теме.

is Дамбходбхава ( Dambhodbhava ) имя одного Царя, о котором расска­зывается в Махабхарате. On отправился странствовать в поисках соперника. Его направили к Наре и Нараяне, двум божественным мудрецам, которые победили и осмеяли его, после чего он посвятил себя подвижничеству ( Mahabharata , V , 96).

к Арджуна из рода Хайхая ( Haihayac са Arjunah ). Хайхая ( Haihaya ) название страны и ее народа, обитавшего, как предполагают, в горах Виндхья. Арджуна Картавирья (сын Критавирьи) был Царём хайхайев и правил в Махишмати наследственной столице царей из рода Хайхая. Он имел ты­сячу рук и золотую колесницу, которая могла двигаться всюду но желанию владетеля. Согласно Махабхарате, Хайхая Арджуна (Картавирья), явившись в обитель Джамадагни, отца Парашурамы, похитил теленка у коровы Камадхену (мифическая корова, способная исполнять все желания) и вырвал деревья, за что был убит Парашурамой ( Mahabharata , III , 116).

15 Ватапи ( Vatapi ) могучий демонасура, о котором упоминается в Махабхарате ( III , 99, 301(303)); изза пренебрежения к брахманам он был сожжен проклятием мудреца Агастьи.

16 Агастья ( Agastya ) имя мифического царственного мудреца, которое упоминается еще в Ригведе. Как говорит предание, Агастья родился от МитраВаруны и прекрасной небесной девы Рамбху.

17 Вришни ( Vrsni ) название общины или рода ядавов, где, согласно индийской мифологии, родился Кришна. Такое название идет от имени Вришни, потомка Яду, который принадлежал к лунной династии и был пред­ ком Кришны. В Махабхарате говорится о том, что герои из общины Вришни, увидев мудрецов Вишвамитру, Канву и Нараду, одели Шамбу (одного из героев) женщиной и, подойдя к ним, спросили их, что она родит. Брахманы мудрецы, раскрыв обман, сказали в ответ, что Шамба произведет страшный железный дротик для сокрушения вришниев и андхаков. Это проклятие брахманов сбылось. Заявление Каутильи о том, что община Вришни напа­ дала на Двайпаяну, представляется важным, так как оно находится в соот­ ветствии с оригинальной версией джатак. (См.: Sten Konow . Kautalya Studies . Oslo , 1945, стр. 10).

18 Двайиаяна ( Dvaipayana ) одно из имен легендарного мудреца Вьнсы, который почитается редактором вед, составителем Махабхараты и пуран и основоположником философской системы Веданта. Его более полное имя КришнаДвайпаяна Вьяса. Слово Dvaipayana буквально означает "рожденный на острове", "островной", "островитянин", ибо, согласно преданию, Вьяса был тайно своею матерью Сатьявати рожден на острове.

is Джамадагнья ( Jamadagnya ) букв, "сын Джамадагни (брахмана и под­вижника)", эпитет Парашурамы ("Рама с топором"), который был известен как великий брахманвоин, родившийся в роду Бхригу.

20 Амбариша Набхага ( Ambarisa Nabhaga ), т.е. Амбариша, сын Набхаги ( Nabhaga ), Царь, который, согласно легендам ( Mahabharata , VII , 64; XII , 29), победив всех своих врагов, покорил в семь ночей всю землю и совершил множество жертвоприношений.

21 Поведение царямудреца rajarsi vrttam .

22 Умножением их имущества ( artha sanyogena ) собств. "приобщением к богатству".

23 Содеянном добра благополучной жизни ( hitena vrttim ). Эту фразу С. Ф. Ольденбург перевел не как самостоятельную, а как дополнение к пред­ шествующей: "доставлением нужных средств к существованию", что, пред­ ставляется нам менее удачным, ибо построение фразы (сочетание Instrumen talis ' a с Accusativus ' oM ) не допускает этого.

24 Индийская философия признает три основных фактора, три ценности, или три цели в жизни человека (а позднее четыре), которым может отда­ ваться каждый из людей: 1) закон ( dharma ), т.е. служение религии, науке или общественному благу, 2) польза ( artha ), т.е. накопление богатства, или материальных ценностей, 3) любовь ( kama ), т.е. искание чувственных на­ слаждений, и 4) спасение ( moksa ), т.е. нндивидуальное, окончательное спа­ сение души. Три основных фактора, или ценности, закон, польза и лю­ бовь должны находиться в постоянном равновесии, будучи связаны друг с другом. Однако, один из этих факторов всегда должен быть ведущим. Сог­ ласно предписаниям ортодоксального индуизма, в частности Махабхараты, ведущим является закон ( dharma ). Согласно же положениям Артхашастры, хотя предполагаемый автор ее Каутилья и является брахманом, ведущим считается польза ( artha ). Этим, очевидно, и объясняется, что настоящий трактат о политике назван не Nlti < jactra "Наука политики" (как мы его переводим для удобства), a Arlha ijastra "Наука, или руководство, к до­ стижению выгоды, или полезного", ибо все это произведение и посвящено целиком разрешению вопросов, связанных с достижением пользы или выгоды. Характерно поэтому, что с точки зрения философской Каутилья выступает здесь как сторонник крайнего рационального направления, о чем указыва­ лось уже выше (см. прим. 3 к гл. 1 (вступительная), стр. 561).

25 Указанием на меру времени, измеряемую тенью ( chaya nalika pratodena ), т.е. указанием на солнечные часы.

К разделу 4 (глава 8). Стр. 2324)
1 Назначение министров amatyotpattih .

2 Бхарадваджа ( Bharadvaja ) имя мудреца, отождествляемого, повиди­ мому, с Kaninka Bharadvaja , т.е. "Канинка, сын Бхарадважди", который упоминается в тексте ниже (отдел V , гл. 5) как один из авторитетов в об­ ласти политики. Имя Kaninka встречается в Махабхарате ( Mahabharata , I , 140 по старым изданиям; в основной текст критического издания не вошло) как Kanika ; последнее относится к мудрому министру Царя Дхритараштры. Этот министр был хорошо осведомлен в вопросах политики, которая вполне согласуется с учением Каутильи (см. J . Jolly . Notes , стр. 56).

3 Вишалакша ( Vigalaksa ) букв, "большеглазый", эпитет бога Шивы, которому, согласно Махабхарате ( XII , 59), приписывается обработка в сокра­ щенном виде (до 10 000 слов) трактата о законе, пользе, любви и спасении, о застое, росте и упадке и по всем вопросам политики, составленного Брах­ мой. В сокращенном виде трактат этот получил название Vaicalak § am "Сочинение Вишалакши".

4 Парашара (Рагасага) букв, "сокрушитель", имя легендарного мудреца, который, согласно Махабхарате, почитается сыном мудреца Шакти от Адри шьянти, внуком Васиштхи и отцом КркшнаДвайпаяны Вьясы. Парашаре приписывается создание известного свода законов Paracara smrti ( sangraha ) "Свод законов Парашары".

5 Станет следовать. . . поступках ( krtakrtany anuvarteta ) или "он будет следовать им в том, что они делают и чего не делают", как перевел С. Ф. Ольденбург в черновом варианте.

6 Пишуна ( Picuna ) букв, "предвещающий", эпитет божественного муд­ реца Парады, почитающегося, согласно индийской мифологии, сыном Брахмы и прославленного в эпосе. Ему приписывается составление известного законо­ дательного трактата Narada smrti "Свод законов Нарады".

7 Каунанаданта ( Kaunapadanta ) букв, "с зубами, как у демона", проз­ вище Бхишмы, деда пандавов, героев Махабхараты. Во время великой битвы, описанной в Махабхарате, Бхишма был военачальником кауравов и сражался на их стороне. Пронзенный стрелами Арджуны, Бхишма, покоясь на ложе яз стрел, преподал пандавам наставления о законе, которые входят в XII и XIII книги Махабхараты.

8 Ватавьядхи ( Vatavyadhi ) букв, "страдающий недугом, вызванным вет­ ром", прозвище или имя одного древнего учителя политики.

9 Яма ( Yania ) согласно индийской мифологии, бог Смерти и правосу­ дия, "чей закон исполняют все существа из боязни наказания" ( Nalopakhya nam "Сказание о Нале", IV , 10).

10 Бахудантипутра ( Bahudantlputra ) букв, "тот, у кого сын от Баху данти", эпитет Индры, который, согласно Махабхарате ( Mahabharata , XII , 59), произвел дальнейшее сокращение трактата о законе, морали и политике, составленного Брахмой (см. прим. 3, разд. 4. стр. 570). Трактат этот полу­ чил наименование Bahudantakam "Сочинение Бахудантина (Индры)".

К разделу 5 (глава 9). (Стр. 2425).

1 Назначение главного советника и домашнего жреца mantri purohi 4 otpattit >.

2 Местный житель janapada .

3 Не ссорящийся ( vairanam akarta ) или "не вызывающий вражды".

4 Совершенный министр amatya sampat . 6 ^ Родина ( janapada ) или "народность".

* Острота в научном знании gastra caksusmatta .

7 Шесть вспомогательных наук (? adanga ) см. отд. I , гл. 3 и прим. 14 кразд. 1 (стр. 17 и 564).

8 Вооруженная в соответствии с науками ( castranugata castritam ) так согласно изданию Джолли и Шмидта; у Ольденбурга: "следуя учению, хотя сама и безоружная" по изданию Ганапати Шастри, который читает: cSstra nugam acastritam . Следуя также этой редакции, Мейер переводит данное место: " folgt sie nur Lehre , auch obne Wehre ", а Шамашастри: " and which faith " fully follows the precepts of the sastras , bekames invicible and attains success

though with weapons ". Все эти переводы, сделанные на основании текста Га­напати Шастри, малоубедительны, ибо кшатрии как раз представляют собой вооруженную силу. В самой Артхашастре (отд. I , гл. 3, стр. 17) говорится о том, что одной из обязанностей кшатрия является "добывание средств к жизни оружием ( castrajlva )".

К разделу 6 (глава 10). (Стр. 2527)
1 Испытание честности и нечестности министров посредством хитростей upadhabhih gaucacuca jnanam amatyanam .

2 Чтимый ( eka pragraha ) букв, "пользующийся единым расположением".

3 Вассал samanta .

4 Правитель пригорной страны ( aupapadika ) Ганапати Шастри объясняет: pratyanta parvata samipe bhavah , т.е. "находящийся вблизи прилегающей горы". Однако этимология этого термина допускает и другой вариант пере­ вода: "выдвинувшийся или пробивший себе дорогу, выскочка". В этом смысле этот термин переводят Мейер: " oder einem , der sich selber emporgearbeitet hat " и Шамашастри: " or an upstart ".

5 Хитрость закона dharmopadha .

8 Хитрость выгоды ( arthopadha ) или "хитрость ради материальной вы­годы".

7 Главные советники ( mahamatra ) или "главные должностные лица".

 Хитрость любви kamopadha.

 Хитрость страха bhayopadha . ю Дела судебные dharma sthlya .

и Дела уголовные ( kantaka codhana ) букв, "дела по очищению от ши­пов".

12 На должности сборов податей и счетные samahartr sannidhatr nicaya karmasu .

К разделу 7 (глава 11). (Стр. 2729)

1 Назначение тайных агентов gudliapurusotpattih.

2 Странствующие ученики kapatika.

3 Отрекшиеся от обетов монахи udasthita .

4 Домохозяева grhapatika.

5 Купцы vaidehika.

6 Отшельники tapasa.

7 Соглядатаи sattrin.

8 Разбойники ( tiksna ) или "наемные убийцы".

9 Отравители rasada .

10 Монахини bhiksukl .

11 Дальше, как раньше ( iti samanarii purvena ), т.е. пусть действует так, как предписано шпиону под видом отрекшегося от обетов монаха.

К разделу 8 (глава 12). (Стр. 2931)

1 Применение тайных агентов gudhapurusa pranidhih .

2 Люди, знающие человеческий обиход sansarga vidyah .

3 Семьи главных сановников mahamatra kulani . * Бритые монахини mundah .

5 Женщинышудры vrsalyah .(ед. ч. vrsall ).

6 Бродячие шпионы saficarah .

7 Советник mantrin .

8 Домашний жрец purohita .

9 Полководец ( senapati ) согласно толкованию Ганапати Шастри, ak § au hinT ^ vara "повелитель войска".

10 Наследник престола yuvaraja .

11 Главный страж ворот dauvarika .

1 2 Охранитель терема ( antarvaiicika ) очевидно, охранитель покоев женцаря,

13 Начальник лагеря ( pracastr ) собств. "управляющий", "распорядитель", "ведающий штабквартирой (квартирмейстер)" согласно Ганапати Шастри: рга casta skandbavara nivegayita , т.е. " pracastr устроитель лагеря"; у С. Ф. Ольденбурга: "заведующий царскою главною квартирою в походе"; у Шама шастри: " the magistrate "; Мейер, следуя О. Штейну: " Chef der Pioniertrup pen " ( Megasthenes und Kautilya . Wien , 1922, стр. 157160), этот термин пере­ водит " Chef des Pionierwesens ".

14 Главный сборщик податей samahartr .

15 Хранитель государственной казны ( sannidhatr ) собств. "собиратель казны", т.е. ведающий царским складом, где хранятся все поступления.

16 Главный судья ( prade $ tr ) собств. "тот, кто объявляет приговор", или, следуя Ганапати Шастри, "тот, кто занимается разбором уголовных дел". Согласно Ганапати Шастри: Kantaka Qodhanadhikrta , т.е. "лицо, которому поручены дела уголовные (букв, "по очищению от шипов")".

17 Военачальник ( nayaka ) согласно Ганапати Шастри: eka dva sahasra padati neta , т.е. "начальник над одной или двумя тысячами пехотинцев".

18 Градоначальник pauravyavaharika.

19 Астролог ( kartantika ) согласно Ганапати Шастри: karmantika , т.е. "надзиратель за мастерскими".

20 Надзиратель за собранием советников mantri parisad adhyaksa .

21 Блюститель наказаний ( danda pala ) очевидно, лицо, наблюдающее за исполнением наказаний. Согласно Ганапати Шастри: sainya seriamukhadi neta , т.е. "надзиратель за различными подразделениями войск (букв.: "за войском, сенамукхой и другими подразделениями"). С. Ф. Ольдонбург этот термин оставил без перевода; то же самое сделал Мейер, но дал в примеча­ нии два варианта перевода его: " Hiiter des Heers " и " Hiiter der Strafgewalt "; у Шамастри: " the comissary general ".

22 Охранитель крепости ( durga pala ), т.е. начальник охраны крепости.

23 Охранитель границ ( anta pala ), т.е. начальник охраны границ.

21 Начальник лесных племен ( atavika ) или "вождь лесного племени".

25 Публичное поведение ( bahyam caram ) собств. "внешние выступле­ ния", очевидно, проявление недовольства политикой Царя и т. п.

26 Группы sansthasu .

27 Ученики, принадлежащие к . . . группам sansthanam antevasinah .

28 См. отд. IV , гл. 5, стр. 232.

29 Получают содержание от обеих сторонubbaya vetanah .

30 Должностные лица ( tTrtha , tlrtheijv a ? tadacasu ), т.е. должностные лица, которые упомянуты в начале этой главы (см. отд. I , гл. 8, стр. 23).

31 Разного рода млеччхи ( mleccha jatayah ) представители чужеземных племен, иноземцы (называемые также варварами), не говорившие на языках индоарииского корня и не придерживавшиеся кастовых законов. Согласно Махабхарате, к млеччхам относятся племена: пахлавы ( pahlava ), шабары ( cabara ), шаки (сака), яваны ( yavana ), пундры ( pundra ), кираты ( kirata ), дра миды или дравиды ( dramida , dravida ), синхалы ( sinhala ), дарады ( darada ) и др. (см. русский перевод, кн. I , гл. 165, стр. 449).

32 Только тайно признаваемые ( gfldha sanjflitah ) собств. "тайными зна­ ками узнаваемые".

33 Заслуживающих доверия ( akrtyan ) собств. "неспособных к измене, преданных".

з* Через предателей krtya pak $ lyair .

К разделу 9 (глава 13). (Стр. 3133)

1 Наблюдение в своей стране за партиями людей преданных и людей, пре­ дательски настроенных svavisaye krtyakrtya pak § a raksanam .

2 Шпионы satrinah.

3 (Ремесленные) корпорации ( puga ) очевидно, корпорации, представляю­ щие различные слои (группы) ремесленников.

4 Ману, сын Вивасвана ( Manu Vaivasvata ) имя прародителя человече­ ского рода. Согласно индийской мифологии, он является сыном Вивасвана ( Vivasvan "лучезарный"), т.е. бога Солнца; по другим версиям, сыном "Самосущего", т.е. Брахмы. Ману и школе, носящей его имя, приписывается собрание известных законов (см. прим. 7 к разд. 1, стр. 563).

5 Шестая доля зерна dlianya sadbhaga .

6 Десятая доля товаров panya dacabhaga .

7 Мы придерживаемся здесь текста Ганапати Шастри: te ? am kilbi ? arii dandakara haranti , yogaksemavahac . ca prajanam . Согласно изданию Джолли и Шмидта, это место звучит так: tesam kilbisam adandakara haranti ayoga k § emavahac , ca prajanam , что означает: "А те цари, которые не доставляют подданным безопасности обладания имуществом, не налагая на них наказаний, берут на себя (ответственность) за их злодеяния" (ср. гл. 4 отд. 1).

8 Индра ( Indra ) бог бури и грома, а также богвоитель; носящий часто эпитет devapati "владыка богов". В ведическую эпоху Индра почитался од­ ним из важнейших божеств, которые представлялись аптропоморфированными силами природы. В послеведическую эпоху Индра отошел на второй план, уступив свое место новым божествам: Шиве и Вишну.

9 Мелким людям ( k ? udrakan ) или "простолюдинам".

10 Все, что говорится (в толпе) ( kimvadantlm ) букв, "молву".

11 Взыскания ( kara ) собств. "подать" или "взыскание подати".

12 Рудники akara .

13 Мастерские karmanta .

14 Люди, которые способны на предательство врагам krtyah .

К разделу 10 (глава 14). (Стр. 3335)

1 Привлечение во вражеской стране партий людей преданных и людей ,. склонных к предательству paravisaye krtyakrtya paksopagrahah .

2 Одинаково хороших работников tulyadhikarinoh .

3 Истратился на взятки krtva vyayam . i Получение наследства dayadya .

5 Разряд разгневанных kruddha varga .

6 Кто имеет виды на наследство родных Царя tat kulinopacamsuh .

7 Разряд запуганных bhita varga ."

8 Кто пускается в слишком рискованные предприятия atyahita vyava hara . " " ~ ~~

9 Разряд жадных lubdha varga .

10 Разряд надменных mani varga .

11 Тех ( tam ) букв. "того".

как Kanika ; последнее относится к мудрому министру Царя Дхритараштры. Этот министр был хорошо осведомлен в вопросах политики, которая вполне согласуется с учением Каутильи (см. J . Jolly . Notes , стр. 56).

3 Вишалакша ( Vigalaksa ) букв, "большеглазый", эпитет бога Шивы, которому, согласно Махабхарате ( XII , 59), приписывается обработка в сокра­ щенном виде (до 10 000 слов) трактата о законе, пользе, любви и спасении, о застое, росте и упадке и по всем вопросам политики, составленного Брах­ мой. В сокращенном виде трактат этот получил название Vaicalak § am "Сочинение Вишалакши".

4 Парашара (Рагасага) букв, "сокрушитель", имя легендарного мудреца, который, согласно Махабхарате, почитается сыном мудреца Шакти от Адри шьянти, внуком Васиштхи и отцом КркшнаДвайпаяны Вьясы. Парашаре приписывается создание известного свода законов Paracara smrti ( sangraha ) "Свод законов Парашары".

5 Станет следовать. . . поступках ( krtakrtany anuvarteta ) или "он будет следовать им в том, что они делают и чего не делают", как перевел С. Ф. Ольденбург в черновом варианте.

6 Пишуна ( Picuna ) букв, "предвещающий", эпитет божественного муд­ реца Парады, почитающегося, согласно индийской мифологии, сыном Брахмы и прославленного в эпосе. Ему приписывается составление известного законо­ дательного трактата Narada smrti "Свод законов Нарады".

7 Каунанаданта ( Kaunapadanta ) букв, "с зубами, как у демона", проз­ вище Бхишмы, деда пандавов, героев Махабхараты. Во время великой битвы, описанной в Махабхарате, Бхишма был военачальником кауравов и сражался на их стороне. Пронзенный стрелами Арджуны, Бхишма, покоясь на ложе яз стрел, преподал пандавам наставления о законе, которые входят в XII и XIII книги Махабхараты.

8 Ватавьядхи ( Vatavyadhi ) букв, "страдающий недугом, вызванным вет­ ром", прозвище или имя одного древнего учителя политики.

9 Яма ( Yania ) согласно индийской мифологии, бог Смерти и правосу­ дия, "чей закон исполняют все существа из боязни наказания" ( Nalopakhya nam "Сказание о Нале", IV , 10).

10 Бахудантипутра ( Bahudantlputra ) букв, "тот, у кого сын от Баху данти", эпитет Индры, который, согласно Махабхарате ( Mahabharata , XII , 59), произвел дальнейшее сокращение трактата о законе, морали и политике, составленного Брахмой (см. прим. 3, разд. 4. стр. 570). Трактат этот полу­ чил наименование Bahudantakam "Сочинение Бахудантина (Индры)".

К разделу 5 (глава 9). (Стр. 2425).

1 Назначение главного советника и домашнего жреца mantri purohi 4 otpattit >.

2 Местный житель janapada .

3 Не ссорящийся ( vairanam akarta ) или "не вызывающий вражды".

4 Совершенный министр amatya sampat . 6 ^ Родина ( janapada ) или "народность".

* Острота в научном знании gastra caksusmatta .

7 Шесть вспомогательных наук (? adanga ) см. отд. I , гл. 3 и прим. 14 кразд. 1 (стр. 17 и 564).

8 Вооруженная в соответствии с науками ( castranugata castritam ) так согласно изданию Джолли и Шмидта; у Ольденбурга: "следуя учению, хотя сама и безоружная" по изданию Ганапати Шастри, который читает: cSstra nugam acastritam . Следуя также этой редакции, Мейер переводит данное место: " folgt sie nur Lehre , auch obne Wehre ", а Шамашастри: " and which faith " fully follows the precepts of the sastras , bekames invicible and attains success

though with weapons ". Все эти переводы, сделанные на основании текста Га­напати Шастри, малоубедительны, ибо кшатрии как раз представляют собой вооруженную силу. В самой Артхашастре (отд. I , гл. 3, стр. 17) говорится о том, что одной из обязанностей кшатрия является "добывание средств к жизни оружием ( castrajlva )".

К разделу 6 (глава 10). (Стр. 2527)
1 Испытание честности и нечестности министров посредством хитростей upadhabhih gaucacuca jnanam amatyanam .

2 Чтимый ( eka pragraha ) букв, "пользующийся единым расположением".

3 Вассал samanta .

4 Правитель пригорной страны ( aupapadika ) Ганапати Шастри объясняет: pratyanta parvata samipe bhavah , т.е. "находящийся вблизи прилегающей горы". Однако этимология этого термина допускает и другой вариант пере­ вода: "выдвинувшийся или пробивший себе дорогу, выскочка". В этом смысле этот термин переводят Мейер: " oder einem , der sich selber emporgearbeitet hat " и Шамашастри: " or an upstart ".

5 Хитрость закона dharmopadha .

8 Хитрость выгоды ( arthopadha ) или "хитрость ради материальной вы­годы".

7 Главные советники ( mahamatra ) или "главные должностные лица".

 Хитрость любви kamopadha.

 Хитрость страха bhayopadha . ю Дела судебные dharma sthlya .

и Дела уголовные ( kantaka codhana ) букв, "дела по очищению от ши­пов".

12 На должности сборов податей и счетные samahartr sannidhatr nicaya karmasu .

К разделу 7 (глава 11). (Стр. 2729)

 Назначение тайных агентов gudliapurusotpattih.

 Странствующие ученики kapatika.

3 Отрекшиеся от обетов монахи udasthita .

 Домохозяева grhapatika.

 Купцы vaidehika.

 Отшельники tapasa.

7 Соглядатаи sattrin.

 Разбойники ( tiksna ) или "наемные убийцы".

 Отравители rasada . ю Монахини bhiksukl .

11 Дальше, как раньше ( iti samanarii purvena ), т.е. пусть действует так, как предписано шпиону под видом отрекшегося от обетов монаха.

К разделу 8 (глава 12). (Стр. 2931)
1 Применение тайных агентов gudhapurusa pranidhih .

2 Люди, знающие человеческий обиход sansarga vidyah .

3 Семьи главных сановников mahamatra kulani . * Бритые монахини mundah .

5 Женщинышудры vrsalyah .(ед. ч. vrsall ).

6 Бродячие шпионы saficarah .

7 Советник mantrin .

8 Домашний жрец purohita .

9 Полководец ( senapati ) согласно толкованию Ганапати Шастри, ak § au hinT ^ vara "повелитель войска".

10 Наследник престола yuvaraja .

11 Главный страж ворот dauvarika .

1 2 Охранитель терема ( antarvaiicika ) очевидно, охранитель покоев женцаря,

13 Начальник лагеря ( pracastr ) собств. "управляющий", "распорядитель", "ведающий штабквартирой (квартирмейстер)" согласно Ганапати Шастри: рга casta skandbavara nivegayita , т.е. " pracastr устроитель лагеря"; у С. Ф. Ольденбурга: "заведующий царскою главною квартирою в походе"; у Шама шастри: " the magistrate "; Мейер, следуя О. Штейну: " Chef der Pioniertrup pen " ( Megasthenes und Kautilya . Wien , 1922, стр. 157160), этот термин пере­ водит " Chef des Pionierwesens ".

14 Главный сборщик податей samahartr .

15 Хранитель государственной казны ( sannidhatr ) собств. "собиратель казны", т.е. ведающий царским складом, где хранятся все поступления.

16 Главный судья ( prade $ tr ) собств. "тот, кто объявляет приговор", или, следуя Ганапати Шастри, "тот, кто занимается разбором уголовных дел". Согласно Ганапати Шастри: Kantaka Qodhanadhikrta , т.е. "лицо, которому поручены дела уголовные (букв, "по очищению от шипов")".

1' Военачальник ( nayaka ) согласно Ганапати Шастри: eka dva sahasra padati neta , т.е. "начальник над одной или двумя тысячами пехотинцев". !8 Градоначальник pauravyavaharika.

 Астролог ( kartantika ) согласно Ганапати Шастри: karmantika , т.е. "надзиратель за мастерскими".

 Надзиратель за собранием советников mantri parisad adhyaksa .

21 Блюститель наказаний ( danda pala ) очевидно, лицо, наблюдающее за исполнением наказаний. Согласно Ганапати Шастри: sainya seriamukhadi neta , т.е. "надзиратель за различными подразделениями войск (букв.: "за войском, сенамукхой и другими подразделениями"). С. Ф. Ольдонбург этот термин оставил без перевода; то же самое сделал Мейер, но дал в примеча­ нии два варианта перевода его: " Hiiter des Heers " и " Hiiter der Strafgewalt "; у Шамастри: " the comissary general ".

22 Охранитель крепости ( durga pala ), т.е. начальник охраны крепости.

23 Охранитель границ ( anta pala ), т.е. начальник охраны границ.

21 Начальник лесных племен ( atavika ) или "вождь лесного племени".

25 Публичное поведение ( bahyam caram ) собств. "внешние выступле­ ния", очевидно, проявление недовольства политикой Царя и т. п.

26 Группы sansthasu .

27 Ученики, принадлежащие к . . . группам sansthanam antevasinah .

2 8 См. отд. IV , гл. 5, стр. 232.

29 Получают содержание от обеих сторонubbaya vetanah .

30 Должностные лица ( tTrtha , tlrtheijv a ? tadacasu ), т.е. должностные лица, которые упомянуты в начале этой главы (см. отд. I , гл. 8, стр. 23).

31 Разного рода млеччхи ( mleccha jatayah ) представители чужеземных племен, иноземцы (называемые также варварами), не говорившие на языках индоарииского корня и не придерживавшиеся кастовых законов. Согласно Махабхарате, к млеччхам относятся племена: пахлавы ( pahlava ), шабары ( cabara ), шаки (сака), яваны ( yavana ), пундры ( pundra ), кираты ( kirata ), дра миды или дравиды ( dramida , dravida ), синхалы ( sinhala ), дарады ( darada ) и др. (см. русский перевод, кн. I , гл. 165, стр. 449).

32 Только тайно признаваемые ( gfldha sanjflitah ) собств. "тайными зна­ ками узнаваемые".

33 Заслуживающих доверия ( akrtyan ) собств. "неспособных к измене, преданных".

з* Через предателей krtya pak $ lyair .

К разделу 9 (глава 13). (Стр. 3133)
1 Наблюдение в своей стране за партиями людей преданных и людей, пре­ дательски настроенных svavisaye krtyakrtya pak § a raksanam .

2 Шпионы satrinah .

3 (Ремесленные) корпорации ( puga ) очевидно, корпорации, представляю­ щие различные слои (группы) ремесленников.

4 Ману, сын Вивасвана ( Manu Vaivasvata ) имя прародителя человече­ ского рода. Согласно индийской мифологии, он является сыном Вивасвана ( Vivasvan "лучезарный"), т.е. бога Солнца; по другим версиям, сыном "Самосущего", т.е. Брахмы. Ману и школе, носящей его имя, приписывается собрание известных законов (см. прим. 7 к разд. 1, стр. 563).

5 Шестая доля зерна dlianya sadbhaga .

6 Десятая доля товаров panya dacabhaga .

7 Мы придерживаемся здесь текста Ганапати Шастри: te ? am kilbi ? arii dandakara haranti , yogaksemavahac . ca prajanam . Согласно изданию Джолли и Шмидта, это место звучит так: tesam kilbisam adandakara haranti ayoga k § emavahac , ca prajanam , что означает: "А те цари, которые не доставляют подданным безопасности обладания имуществом, не налагая на них наказаний, берут на себя (ответственность) за их злодеяния" (ср. гл. 4 отд. 1).

8 Индра ( Indra ) бог бури и грома, а также богвоитель; носящий часто эпитет devapati "владыка богов". В ведическую эпоху Индра почитался од­ ним из важнейших божеств, которые представлялись аптропоморфированными силами природы. В послеведическую эпоху Индра отошел на второй план, уступив свое место новым божествам: Шиве и Вишну.

9 Мелким людям ( k ? udrakan ) или "простолюдинам".

10 Все, что говорится (в толпе) ( kimvadantlm ) букв, "молву".

11 Взыскания ( kara ) собств. "подать" или "взыскание подати".

12 Рудники akara .

13 Мастерские karmanta .

14 Люди, которые способны на предательство врагам krtyah .

К разделу 10 (глава 14). (Стр. 3335)
1 Привлечение во вражеской стране партий людей преданных и людей ,. склонных к предательству paravisaye krtyakrtya paksopagrahah .

2 Одинаково хороших работников tulyadhikarinoh .

3 Истратился на взятки krtva vyayam . i Получение наследства dayadya .

5 Разряд разгневанных kruddha varga .

6 Кто имеет виды на наследство родных Царя tat kulinopacamsuh .

7 Разряд запуганных bhita varga ."

8 Кто пускается в слишком рискованные предприятия atyahita vyava hara . " " ~ ~~

9 Разряд жадных lubdha varga .

10 Разряд надменных mani varga .

11 Тех ( tam ) букв. "того".

12 Стражам собак ( gvaganinam ), т.е. чандалам (см. следующее примеча­ние).

!3 Чандал ( candala ) представитель самых низших слоев общества, ли­шенный элементарных человеческая прав. Согласно законам индуизма, чандалы считаются внекастовыми и неприкасаемыми, так как их прикосновение и даже приближение оскверняет всякого индуса, к какой бы касте он ни принадлежал.

К разделу 11 (глава 15). (Стр. 3537)
1 Значение совещания mantradhikarah .

2 Об этих случаях упоминается в сказаниях о царях Нагасене и Шрута вармане, которые приводятся в сочинении Баны "Харшачарита" ( Harsacarita ) "Деяния Царя Харши". Царь Нагасена был убит своим министром, узнавшим от птицы о намерениях Царя избавиться от него. Царь же Шрутаварман ли­ шился своего царства, потому что попугай выдал его секретные замыслы (см.: J . Jolly . Notes , стр. 9).

3 Если они проговорятся utsekah .

i Об одном таком случае нарушения тайны совещания говорится в сказа­нии о Суварначуде, приведенном в том же сочинении Баны. Суварначуда ли­шился жизни, потому что он выдал свои тайны, разговаривая во сне (см.: J . Jolly . Notes , стр. 9).

s Мудрость в совещаниях ( mantra buddhim ) у Джолли: mantra vrddhim , т.е. "успех совещания".

6 И (отдельные) недостатки исправляются ( dosa upapannas tu bhavati ) как у Джолли. С. Ф. Ольденбург, следуя изданию Гананати Шастри: ира pannam tu bhavati перевел: "и дело устроится".

' Способ приступа к делам karmanam arambhopaya .

8 Наличие достаточного числа людей и материалов purusa dravya sam pad .

9 Определение времени и места de < ja kala vibhaga .

10 Противодействие неудачам vinipata pratlkara .

11 Счастливое завершение дела karya siddhi .

12 Пять элементов совещания ( paflcango mantrah ) букв, "пятичленное совещание" или "совещание, состоящее из пяти элементов (звеньев)".

 Пусть он вникает. . . доводы ( hetubhic caikaikam matam praviced vid van ) это первый вариант перевода С. Ф. Ольденбурга. Другой вариант его перевода, данный согласно Гананати Шастри: hetubhic caisam mati pravive kan vibhyat , гласит: "и пусть он с приведением доказательств уясняет себе их особое мнение".

 Пусть ... не защищает тех, кому собирается нанести вред (па... tesam са raksed yesam apakuryat ) у Ганапати Шастри: tesam paksair yesam apaku ryat , что в переводе С. Ф. Ольденбурга гласит: "и не совещается с партией тех, кому собирается нанести вред".

 Собрание советников mantriparisad.

 Чтобы в деле . . . были выполнены все частности arabdhanusthanam anusthi ta vi cesam .

1 7 Путем посылки писем pattra sampresanena .

!8 Мудрецы, мудрец ( r $ i ) творец или певец священных гимнов, поэт, обычно же мудрый отшельник, подвижник. Индийская мифология разли­чает обычно четыре вида риши (мудрецов), а именно: 1) божественный муд­рец, или богмудрец ( devarsi ), 2) брахманический мудрец, или брахманмуд­рец ( brahmarsi ), 3) царственный мудрец, или царьмудрец ( rajarsi ), и 4) просто мудрец ( r ? i ). Согласно мифологии, они представляют особые существа, кото­рые отличаются от обычных людей, богов, асуров (демонов) и пр.

19 Тысячеокий ( sahasraksa ) такое прозвище Индры весьма часто ветре чается в памятниках санскритской литературы. Однако в Махабхарате мы находим другую версию о том, как Индра стал тысячеглазым. Некогда бо­ гами была создана прекрасная нимфа, по имени Тилоттама, которая должнп была погубить двух братьевасуров Сунду и Упасунду путем возбуждении в них взаимной ревности. Однажды, когда Тилоттама обходила собрание бо гов, находившийся среди них Индра, хотя и желал ее видеть, сдержал сои" и не поворачивал головы как это делали другие боги. Но так как он сильно жаждал лицезреть ее и мысленно следил за ней глазами, в результате у пего появилась со всех сюрон тела тысяча глаз, и, таким образом, Индра стал тысячеглазым (см.: Махабхарата, I , 203).

2 0 Неученый брахман ( acrotriya ) собств. "не искушенный в ведах", "не знакомый со священным писанием".

К разделу 12 (глава 16). (Стр. 3840)
1 Правила для послов ( duta pranidhilj ) или "отправление послов".

2 Кто обладает полнотой качеств министра amatya sampadopetah .

3 Которому поручено ведение дела ( nisr ^ tarthah ) у Шамашастри: " charge d ' affaires ".

* т.е. во вражеской стране.

5 Места ... для сражений ( yuddha pratigraha ) букв, "для принятия боя".

8 О драгоценностях. . . и слабых местах sara vrtti gupti cchidrani .

7 Чужая резиденция ( paradlii ? lhana ) букв, "иноземная столица".

8 Считается ли с его желаниями ( i ? te ' nusaranam ) у Гананати Шастрп: i $ te § u smarapam , что С. Ф. Ольденбург перевел: "вспоминали ли о нем при раздаче разных желанных вещей"; у Шамашастри: " remembrance of friends ".

9 Другой (второй) вариант перевода С. Ф. Ольденбурга звучит так: "Уста царей, тебя и других, это уста (их) посланцев".

10 Люди низших каст ( antavasayinah ) букв, "живущие на окраине го­ рода или селения", чандалы или варвары.

11 Пусть не хвастает силой перед врагами ( paresu balitvam па manyet ) у Шамашастри: "Не shall not care for the mightiness of the enemy "; у Мейера: " Die Starke der Feinde achte or fur nichts (?)".

12 Устои государства ( prakrti ) основу государства составляют семь устоев, составных элементов государства ( saptangani ), или семь государствен­ ных факторов, а именно: 1) Царь ( svamin ), 2) министр ( amatya ), 3) союзники ( suhrd ), 4) казна ( kosa ), 5) войско ( bala ), 6) территория ( rastra ) и 7) укре­ пления ( durga ). Термин prakrti означает также "подданные", "народ".

13 Подкупленные обеими сторонами ubhaya vetana .

14 Находящийся. . . в тылу союзника parsni graha .

!5 Войско другого государя. . . владениями ( asara ), т.е., согласно Гапапати Шастри: catru mitra mitra "союзник союзника врага".

16 Внутреннее возмущение ¦ antahkopa .

17 Союзник. . . спереди или в тылу ( mitram akrandabhyam va ) точнее; "посредством двух своих союзников, действующих с тыла"; у Гананати Ша­ стри: mitrakrandam , что С. Ф. Ольденбург перевел в своем первом варианте так: "или он хочет нанести поражение другу и находящемуся в тылу союз­ нику моего владыки".

18 Или он хочет помешать приготовлениям к походу ( yatra karam ) у Га напати Шастри: yatra kalam , что в переводе С. Ф. Ольденбурга означает: "или он хочет заставить пропустить подходящее время для похода моего владыки".

19 Металлы ( kupya ) этот термин употребляется также в значении "сы­ рой материал", "сырье", "лесной материал".

20 А также применение тайных средств yogasya cacrayah .

К разделу 13 (глава 17) (Стр. 4042)
1 Наблюдение за царскими сыновьямига japutra raksanam .

2 См. отд. I , гл. 20.

3 Тайное убийство ( adr ? ta vadhah ) букв, "непредусмотренное (законом) убийство". Во втором варианте перевода С. Ф. Ольденбурга это место гласит: "жестокое убийство невиденного и гибель рода кшатриев", что представляется нам менее удачным.

4 Овладеет им самим tam evanke kuryat .

5 Он заключит союз с охранителем границ ( antapala sakhah syat ) букв. "Он станет другом хранителя границ".

6 Адити ( Aditi ) имя богини, которая, согласно индийской мифологии, почитается дочерью Лакшми, т.е. божества, олицетворяющего творческую силу, и матерью богов Адитьев, владык вселенной, олицетворяющих couoii двенадцать месяцев в году. Каушика ( Kaucika ) букв, "происходящий из рода Кушика"), имя одного брахмана, а также эпитет отшельника Вишвамитры. Сказание, на которое делается ссылка в Артхашастре, нам неиз­вестно.

7 Деревенские потехи ( gramya dharma ) этот термин имеет также значе­ ние "половые наслаждения", что и подразумевается здесь. Вследствие этого в первом варианте С. Ф. Ольденбург перевел: "Поэтому пусть его увлекут половыми наслаждениями".

8 Жертвенный рис (саги) согласно верованиям индийцев, жертвоприно­ шение из риса, совершаемое богам, благоприятствует появлению потомства.

9 Врачповивалыцик ( kaumara bhrtya ) у С. Ф. Ольденбурга, как и уМайера: "детский врач", что представляется нам не совсем точным, хотя и оправдывается этимологически, так как речь идет здесь о лице, опытном в акушерстве. У Джолли: " a physician experienced in midwifery ".

10 Школа Амбхи ( Ambhlyah ) букв, "последователи школы Амбхи"; о школе Амбхи в других случаях ничего неизвестно.

11 И Смерть от подданных, которые закидают комьями земли prajabhir ekalosta vadhag са.

12 т.е. от своей супруги. Слово k § etra имеет также значение "супруга", "жена", так как, согласно религиознофилософским представлениям индийцев, жена считается полем, где от попавшего семени получает свое развитие за­ родыш.

13 Родовое объединение ( kula sangha ) примером такой формы правления (когда царством управляет род) может служить история пятерых братьев пандавов, воспетая в Махабхарате (см.: J . Jolly . Notes , стр. 11).

К разделам 14 и 15 (глава 18). (Стр. 4344)

1 Поведение находящегося в удалении (царевича) и поведение (Царя) по отношению к удаленному (царскому сыну) avarudha vrttam avaruddhe са vrttih . ~~

2 Народное возмущение prakrti kopa .

3 Склонным к измене (подданным отца) krtya paksa .

4 Имущество храмов deva dravya .

5 Караваны и корабли sartha yanapatrani .

6 Эти способы изложены в отделе XIII Артхашастры; см. также перечис­ ление отделов и разделов руководства (вступительная глава).

7 Законный наследник ( mukhya putram ) букв, "главный сын"; у Гана пати Шастри: mukhya putra apasarpah , что С. Ф. Ольденбург перевел: "шпионы из сыновей главных чиновников".

8 Единственный сын ( ekastham ) букв, "стоящего одиноко", "одинокого".

К разделу 16 (глава 19). (Стр. 4446)
1 Обязанности Царя ( raja pranidhih ) или "предписания для Царя".

2 Слуги ( bhrtyah ), т.е., согласно Ганапати Шастри, министры, главный. сборщик податей, надзиратель за государственной казной и пр.

3 Трубочками (водяных часов) nalikabhir или nadikabhir .

* Пуруша ( puru § a ) мера длины, равная ширине человеческою тела, около 30 см.

6 Ангула ( angula ) букв, "палец", мера длины, равная ширине пальца или восьми ячменным зернам, около 18 мм.

6 При помощи письменных сообщений pattra sampresanena .

7 Обойдя с правой стороны корову с теленком и быка ( savatsam dhenum ... pradaksinlkrtya ), т.е. "обойдя, или сделав обхождение, слева направо", от слова pradaksina , обозначающего "обхождение слева направо". Этот обряд представляет собой древнейший способ выражения почтения у индийцев, согласно которому обходящий всегда бывает обращен правой рукой к тому, вокруг кого или чего совершается обхождение, для того чтобы показать свои добрые наме­ рения. Корова и теленок, а такше и бык считаются в Индии с древнейших времен священными животными. Убийство коровыэто величайший грех, даже более тяжкий, нежели убийство человека.

8 Зал собраний upasthana .

9 Возмущения подданных prakrti kopa .

19 Полнота материальных благ artha sampad .

К разделу 17 (глава 20). (Стр. 4648)

* Предписания для царского жилища ( nicanta pranidhH ") или "правила (указания) для царского жилища".

2 Дворец ( antahpura ) собств. "терем", что по содержанию текста здесь менее подходит.

3 Спальня vasa grha .

* Обиталище с фокусами ( mohana grha ) или "обиталище с сюрпризами", букв, "дом обманов".

5 Чайтья ( caitya ) сооружение в виде каменной колонны, где содер­ жится пепел святого, или ступа.

6 Верхний ярус prasada .

7 Машина ( yantra ), т.е. приспособление.

8 Товарищ молодости ( sahadhyayin ) букв, "соученик".

9 Держа человеческий огонь ( manu $ ena agnina ) очевидно, имеется в виду огонь, зажженный человеком.

!" Водою от града ( karaka varina ) у Джолли и Шмидта: kanaka varina , т.е. "водою, смешанной с золотом". и Дживанти ( jivantl ) весьма употребительное лекарственное растение { Cocculus cordifolius или Faederia foctida ).

12 Швета ( cveta ) вид лекарственного растения ( Boerhavia procumbens :или Aconitum ferox ).

13 Мушкака ( tnuskaka ) род известного дерева, зола которого употреб­ ляется в качестве прижигательного средства, очевидно Symplocos recemosa .

14 Пушпавандака ( puspavandaka ) вид паразитического или вьющегося растения ( vrksaruha ), или же растение Vanda Roxburghii , или Epidendrum tesselatum .

15 Дерево ашваттха ( acvattha ) священное фиговое дерево, или смоков­ ница ( Ficus religiosa ).

16 Актива ( aksjva ) вид растения ( Guilandina , или Hyperanthera Moringa , или Moringa pterygosperma род хрена).

17 Бхрингараджа ( bhrngaraja ) род малабарской птицы с вилообразным хвостом, вилохвостка, Podura .

18 Чакора (сакога) род греческой куропатки ( Perdix rufa ). Согласно индийской мифологии, чакора считается влюбленной в луну ( candrikapriya ). лучами которой она будто бы питается.

19 Бхадрасена ( Bhadrasena ) Царь страны Калинга ( Kalifiga ), которая была расположена вдоль Карамандельского побережья, севернее Мадраса. Имя же брата этого Царя было Вирасена.

20 Каруша ( Karusa ) Царь, повелитель страны Каруша, которая была расположена близ гор Виндхья, западнее Мадраса, недалеко от Деккана. Название Каруша относится также и к народности, населявшей эту стран}'.

21 Каши ( Kaci ) одно из древних названий Бенареса, священного города Индии.

22 Вайрантья ( Vairantya ) Царь, "властитель страны лесных жителей" (как полагает Ганапати Шастри), которая была расположена, очевидно, в цен­ тральной части Деккана.

23 т.е. Царь страны Саувира (см. прим. 10 к разд. 3, стр. 567), согласно Ганапати Шастри имя Царя Парантапа.

24 Джалутха ( Jalutha ) Царь, владыка страны Айодхья ( Ayodhya ), кото­ рая была также столицей царей солнечной династии (соврем. Аудх).

25 Видуратха ( Viduratha ) Царь, очевидно один из потомков рода Врипшл (см. прим. 17 к разд. 3, стр. 568). Упомянутые здесь имена встречаются так­ же в Нитисаре ("Компендиум политики") Камандаки ( Nitisara , VII , 5154) с той только разницей, что вместо имени Vairantya мы находим тут Vairflpya или Vairajya , а вместо имени Jalutha имя Jarusya . Кроме того, сказания о царях, убитых своими женами, встречаются и в других произведениях сан­ скритской литературы, а именно: в Брихатсамхите ("Большой сборник рас­ сказов") Варахамихиры, в Харшачарите ("Деяния Царя Харши") сочинении Баны, в Катхакоше ("Собрание рассказов") Кшемендры и в других и даже вошли в арабскую литературу (см.: J . Jolly . Notes , стр. 12). Дополнения и толкования, сделанные Ганапати Шастри, по поводу убитых царей в его сан­скритском комментарии к изданию Артхашастры, а также Нитисары, откуда нами взяты некоторые сведения, не могут рассматриваться как древний источ­ник (см. также: S . К о п о w . Kautalaya Studies . Oslo , 1945, стр. 11).

К разделу 18 (глава 21). (Стр. 4851)
1 Охрана особы (Царя) atma rak § itakam .

2 Лицедеи ( kucilavah ) этот термин обозначает также "певцы", "пля­ суны", "актеры".

3 Собрание советников mantri parisad .

* Десятники ( daca vargika ) букв, "начальники, возглавляющие группу охранников из 10 воинов".

5 Если он рассудителен atmavan .

Содержание

 
www.pseudology.org