Валентин Исаакович Рабинович
Митрич
1969. Валентин Исаакович Рабинович. Дубна. Коллектив журнала "Химия и жизнь" отмечает свое пятилетиеАлексей Дмитриевич Иорданский, с легкой руки заведующей редакцией журнала Химия и жизнь получивший кличку «Митрич», был приглашен туда мною летом 1965 года по рекомендации другой ее сотрудницы, с которой они вместе работали в книжной редакции Общества Знание.

Выходец из профессорской семьи – единственный мой близкий знакомый, имевший наследственное поместье на элитарной Соколиной горе, – Митрич обладал обширными знаниями и хорошими литературными способностями.

В нашем журнале он сходу занял положение одного из ведущих редакторов, авторов, переводчиков, а также на пару с Жвирблисом - инициатором журнальных розыгрышей, а также бармена во время наших вечерних сборищ. Его естественнонаучной любовью была молекулярная биология, гуманитарной – английский язык, региональной – Сибирь и Дальний Восток.

Первый раз он покинул Химию и жизнь в конце 70-х годов: Дальневосточный научный центр Академии наук СССР пригласил его организовать выпуск во Владивостоке ежемесячного научного журнала.
 
Алексея Дмитриевича соблазнила обещанная академическим начальством возможность попутешествовать по просторам российского Дикого Востока и, особенно, поплавать по Тихому океану. Классный журналист, он рассчитывал заполучить в свои руки мало известные советскому читателю материалы, да и просто повидать мир.

Однако этим расчетам осуществиться не удалось

Во-первых, выпуск ежемесячного журнала в условиях крайне слабо развитой культурной инфраструктуры советского Дальнего Востока оказался столь хлопотным делом, что на путешествия у Алексея Дмитриевича просто не оставалось времени.

А во-вторых, когда ему удалось более или менее сносно отладить редакционный и издательский процессы, началась Горбачевская перестройка, и ДВНЦ, как и почти все научные центры страны, начал быстро деградировать.

Из дальних странствий возвратясь, Митрич снова стал сотрудником Химии и жизни. Сначала, как и прежде, редактором отдела биологических наук и основным переводчиком с английского, с 1995 года ответственным секретарем редакции, а с 1996-го, когда не стало академика Петрянова и обязанности главного редактора взяла на себя Любовь Николаевна Стрельникова, – ее заместителем.

Через два года он покинул Химию и жизнь вторично, и снова вместе с Москвой, как мне представляется, – окончательно, поскольку отбыл за границу. С английским языком я уже упоминал об этом, у него был полный порядок.
 
В первый же год своего пребывания в нашем журнале он перевел тогдашний научный бестселлер – книжку нобелевских лауреатов Уотсона и Крика «Двойная спираль», об одном из величайших открытий ХХ века – открытии структуры молекулы дезоксирибонуклеиновой кислоты, материальной основы жизни.
 
Затем он перевел множество статей и фантастических рассказов английских и американских авторов. А венцом его переводческого мастерства служат переводы романов одного из классиков современной английской литературы Сомерсета Моэма.
 
Эти переводы издают и сейчас – я встречал их в книжных магазинах Торонто. Так что, если бы он уехал в одну из англоязычных стран, то, вероятно, устроился бы неплохо. Но как мне сообщили недавно, ныне Митрич обретается в германском городе Карлсруэ, в пять утра садится на велосипед и развозит газеты.

Нет, конечно, каждый труд почётен ...
 
Источник

Оглавление

www.pseudology.org